- Project Runeberg -  Bonniers litterära magasin / Årgång XV. 1946 /
627

(1932-1999)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Oktober. N:r 8 - Kommentarer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

KOMMENTARER

Schweizisk bokkonst

Den utställning av schweizisk grafik och
bokkonst som nu pågår på Nationalmuseum
är ett nytt, representativt vittnesbörd om den
schweiziska bokproduktionens höga
konstnärliga och tekniska nivå. De utställda böckerna
är ett ganska sparsamt urval ur de sista årens
framställning, men så är också praktiskt taget
varje bok förebildlig i sin art. Man bländas
av de utomordentliga avbildningsverken, såväl
de fotografiska som de med
konstreproduktioner, beundrar det perfekta samspelet mellan
förstklassiga original, typografisk arkitektonik
och otadlig reproduktionsteknik. När det gäller
verk av denna typ har schweizarna inga
övermän i världen i dag. Men även de vanliga,
billigare böckerna är föremål för en
mönstergill typografisk omvårdnad. Av detta urval att
döma verkar det som om de schweiziska
förläggarnas maxim vore att ingenting är värt att
tryckas som inte är värt att tryckas fint och
vice versa. Respekten för och kraven på det
tryckta ordet både som innehåll och form är
nog väsentligt större i Schweiz än hos oss. Inte
ens när vi anstränger oss att göra vårt yppersta
kommer vi i nivå med de schweiziska
toppsakerna, och vårt genomsnitt ligger avsevärt
lägre. När man står framför dessa harmoniskt
proportionerade, snyggt men enkelt bundna
volymer med sina grafiskt betonade, lugnt
dekorativa skyddsomslag och sina
omsorgsfullt planlagda satsytor på ett gott, smidigt
papper tänker man snarast med en rysning
på det häftade, oskurna paket, tryckt på
okänsligt papper och uppsminkat med ett
färggrant, allt annat än grafiskt omslag som

sjuttiofem procent av de ordinära svenska
romanerna utgör.

Den schweiziska bokindustrin kom under
kriget i ett mycket gynnsamt läge och förstod
att utnyttja det. Den fick övertaga en stor del
av den rikstyska förlagsverksamhetens
marknad och förde vidare de bästa traditionerna
hos det tyska boktrycket alleftersom de tyska
tryckerierna smulades sönder och åderläts på
många av sina förnämsta krafter genom den
nazistiska kulturpolitiken. När Frankrike
förlamades genom ockupationen fann den franska
boken en fristad i alplandet. Den schweiziska
kulturen har alltid blomstrat rikast i
orostider då landet blivit en asyl för intellektuella
flyktingar och för ordets frihet. Just nu
upplever den en storhetstid, endast jämförlig med
reformationstiden och det slutande 1700-talet.
Om vi återigen skall dra en jämförelse med
Sverige, så är det påfallande hur föga vi, som
under denna folkvandringstid befunnit oss i en
liknande situation som Schweiz, förmått dra
till oss impulser och begåvningar åtminstone
på detta speciella område.

Engelska jämförelser

Ett av utställningsnumren i den
schweiziska kollektionen är tidskriften Graphis, som
sedan 1944 utkommit med fjorton häften. Den
trycks på tre parallellspråk, tyska, engelska
och franska, och den är framför allt ägnad
olika slags och olika länders nyttografik. Det
senaste häftet är ett specialnummer ägnat
England med artiklar över bl. a. engelska
bokomslag, affischer, skämttecknare,
bokillustratörer och barnböcker. Numret är övermåttan

627

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 15:57:54 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/blm/1946/0643.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free