- Project Runeberg -  Decameron / Förra delen /
33

(1861) [MARC] Author: Giovanni Boccaccio Translator: Christoffer Eichhorn
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Första Berättelsen.

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

nekade han aldrig, utan gick ifrigt till stället; och ofta
fanns han villig att med egna händer såra eller döda
menniskor. En den störste Guds och helgonens hädare,
svor han och bannades för hvarje småsak, emedan han
var öfver måttan argsint. Kyrkan besökte han aldrig,
och alla hennes sacramenter försmädade han, såsom usla
ting, med de avskyvärdaste ord. Så mycket hellre
vistades han deremot idkeligen på krogar och andra
vanhederliga ställen. Qvinnorna hade han lika kära, som hundar
käppen; i den motsatta lasten åter fråssade han värre än
alla andra uslingar. Stöld och röfveri skulle han begått
med lika lugnt samvete, som en helig man ger en allmosa.
Fråssare och drinkare var han äfven i så hög grad, att
han några gånger varit ganska illa deran. Spel och
bedrägeri med falska tärningar öfvade han ock särdeles. Men
hvarför utbreder jag mig i så många ord? Han var kortligen
den värsta menniska, som måhända någonsin födts. Hans
ondskefulla dåd hade i lång tid undgått straff blott genom
messer Musciattos inflytande och ansedda ställning, för
hvars skull både enskilda personer, dem han ofta, och
domstolarne, dem han ständigt förorättade, mångfaldiga
gånger hade fördrag med honom.

Denne Cepparello var det nu, som kom messer
Musciatto i högen; och, som han ganska väl kände hans
lefverne, insåg han, att denne just vore den man, som
Bourgognarnes illslughet kräfde. Derföre lät han kalla
honom till sig och sade till honom: "Herr Chapelet,
som du vet, är jag i begrepp att med allo draga härifrån;
och, då jag här bland andra har att göra med Bourgognare,
som äro svekfulla menniskor, vet jag ej någon, åt hvilken
jag kan med mera säkerhet anförtro indrifvandet af mina

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 19:37:43 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/decameron/1/0041.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free