Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
det; ikke engang ed. — »Årker du ikke banne
nu?« spurte hun.
Han tok det med ro. Han bare rejste sig
og gik langsomt over gulvet hen til
sovekammer-døren, søkte fræm nøklen og åpnede.
Idet han gik in, så han på henne og stængte
efter sig innenfra. Der stod hun.
Nu hørte hun ham gå in i bade-rummet
og ta styrt; senere at klæde sig. Hun satte
sig og væntede. Han kom langt om længe ut
igen, færdig til selskab, læste af bak sig og
stak nøklen i lommen. Han lot hånden sitte i
lommen med det samme; stak den andre også
i lommen og tok på at blistre. Han gik forbi
henne over de væltede møbler og andre saker;
han tok ikke op det minste. Tilsist skrævde
han over klokke-kassen for at komme til
ytterdøren. »Nu far du more dig godt da!« sa
han, stak nøklen i låsen, drog den ut igen og
lukkede utenfra. Hun hørte, han tok nøklen
til sig.
Folkene på gården trodde, at bægge var
gåt ut; for der var stængt overalt; også
stuedørene var stængte, hvilket ellers ikke var
sædvane. Kl. 9 var der stilt over gården, ute
og inne.
Et stykke hen i august var det og ingen
måne. Kl. 10 kom en man gående op ad alléen,
hurtig. Han så intet lys nogensteds i den
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>