Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
dog brukte hun den forsigtighed at gå in i
sove-rummet og derfra over gangen ut i
køkkenet. Hun lot køkken-døren stå åpen, om han
skulde finne, at hun var for længe ute, og
begynne at rope. Men det gjorde han ikke, så
hun blev, til hun var færdig.
I stuen var stilt; mistænkelig stilt. Han
havde nemlig lagt nøje mærke til den bok,
hun læste i; for efter engelsk skik havde den
en broget pærm med billede på. Han havde
set, hun la den på bordet. Også han havde
lyst til at læse lit i den, når det kunde ske
uten afbrytelse. Han slap alle leker, straks
han var ene, rejste sig, stabbede afsted, skøt
en tøjes-skammel hen, da han ikke straks fik
godt tak, rev boken ned på gulvet og satte
sig selv der. Det varte en stund, før han
gjorde den erfaring, som han også før havde
gjort med bøker, men bestandig glemt igen,
nemlig at mange blad på én gang lot sig ikke
godt læse; derimot et eller et par ad gangen
— det gik. Så tok han dem da ut af boken;
således læstes de lettere. Efter de par første
tok han flere, i alt tyve, — da hun kom til.
Om denne måte at læse på blev de straks
uvænner. Hun glemte sig og trev boken
hastig fra ham og betydede ham barskt, at han
visste jo, han ikke fik ta bøker fra henne. Han
blev først skræmt; men efter lit strækker han
7*
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>