- Project Runeberg -  Svenskt dialektlexikon : ordbok öfver svenska allmogespråket /
575

(1862-1867) [MARC] Author: Johan Ernst Rietz - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - SJÖ ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

el. sjofar), m. haf, sjö; fht., fsax. sêo; fe. :
e. sea; nht. see; holl. zee; d. ; lapp. säv; moes.
sáivs, m.

Sjé-bótten, m. 1) eg. sjöbotten; 2)
sjöbottensgräs: Seleranthus annuus. Detta besvärliga
ogräs, som växer tillsammans med Spergula
arvensis, förstörer i hög grad växterna på
svalarne och åkrarne, särdeles då de sås för brådt.
Hs. (Db.).

Sjö-bloma, f. hvit näckros: Nymphæa alba.
Vb. (Ume). Jfr vämblad.

Sjöa-bremme, m. kall hafsvind. N. Bhl.
Jfr bremme.

Sjö-bragd, s. bragd 1.

Sjö-brak, n. det som vräkes upp från sjön
(såsom tång, vass, qvistar o. d.). Ul. (Rosl.).
N. bråk. Jfr brak.

Sjö-bunden, p. p. uppfyld af insjöar. Ög.

Sjö-djävel, s. ulk.

Sjö·kókk, m. Callionymus Lyra, L. Nilssons
fauna 4, 212.

Sjö·mus, (pl. mösser), f. Mustela erminea.
Vb. Föga brukligt.

Sjö-óllon, n. näckblad: Nuphar luteum.
Sm. Jfr åkanna.

Sjö·plommon, n. Ulva pruniformis, L. Ul.

Sjö-själ, s. säl.

Sjö·spira, f. trollslända. Nk. (Kihls s:n).

Sjö·svullp, s. skvilpa.

Sjövvel, m. en större vattendam, vattningsställe.
Sk. (Ox., Torna). Sjäurl el. sjäul (def.
-en), m. Sk. (Vemm.); stjövel, m. id. ”Nu ha
de rensat ópp den stora stjöveln”. Sk. (Ox.).
D. d. sjøvl, stiøvl, id.

SJÖ 2, s. si 1.

SJÖ-NIMM, s. nimma.

SKAB, s. skapa.

SKABBAS, v. d. 1 rasa. Hs. (Db.). Skabbas
är troligen ljudsämdt af skambas, i hvilket
fall det ursprungligen betyder: förkortas; af fsv.
skamber, adj. kort. På samma sätt betyder sv.
skämta ursprungligen: förkorta tiden, skämta,
gyckla.

SKABBE-RALLE, m. skabbig person. Sm.
Fsv. skabber, m. skabb. Läkeb. 70: 1. S.F.S.
6, 362.

SKABBE·ROSOR, f. pl. åker·vädd: Scabiosa el.
Knautia arvensis. Vg. Gl.sv. (Tillandz) skabbe-gräs.

SKADDA, f. dimma, töcken. Vg. (Mark, m.
fl.),hl.(Värö,Kongsbacka). Skadd, f. Vl.,bhl.;
skådda, f. Jtl.,hj.; skådd, f. Dls.; skädda, f.
S.Hl., N.Sk.; skedda, f. id. Sm. (Vestbo). N.
skadda. skodda, skadd, skodd, dimma; fe. scadu
(sceadu, scad), f. skugga; e. shadow; nht. schatten,
m. id.; fht. scato, m. skugga; moln; fsax. scado,
m. skugga; holl. schaduw, f.: moes. skadus,
m.; gael. sgâth, m.; cornw. skod, m.; bret.
skeûd, m, id.; skr. ćhad, betäcka, dölja, sku,
betäcka.

Skäddig, adj. dimmig, töcknig. Hl.
(Hasslöf,Karup). Jfr bret. skeûduz, skuggig.


SKAE, m. skada. Sk. Fsv. skaþi; fn. skada,
m.; d. skade; moes. skaþis, id.

Skadera, v. a. 1 skada. ”Han ble mied
skaderad å askan”, han blef mycket skadad af
askan. S. Sk. Skajdä, id. G. Fsv. skaþa,
skadha. Alex. 2732; fn. skada, skedja; fht.
scadôn; nht. schaden; fe. sceadjan; e. scath;
moes. skapjan.

Ska(d)-fallen, adj. bräcklig. Bhl.

Skadli(g), adj. 1) eg. (såsom i riksspr.)
som orsakar skada; 2) som är för god att
begagna. ”Selkä jär för skadlit dill foder”, silke
är för godt (dyrbart) till foder. Vb.

SKĀENDES, adj. hafvande, fruktsam. ”Hon ä
skaendes”. Sk.(Ox.).

SKAFFARE·FAR, m. skaffare·mor, f. de gifta
personer, hvilka vid bröllop skaffa in allt, som
behöfves och hvilka börja dansen. Skaffare·fólk,
n. id. Emedan första dansen tillkommer dem,
kallas han skaffare·dans, m. N. G. D. d.
(Slesvik) skafferdands.

SKAFT (skafft). n. 1) eg. (såsom i riksspr.)
handtag; deraf skäfta, v. a. 1 sätta skaft på
något. Vb.,sm. (fsv. skæpta, id.); 2) sölf i en
väf (icke såsom i riksspr. sjelfva käpparne, hvarpå
sölfven äro uppträdda). Sdm. (Ö.Rek.), ög.;
deraf skaft-trilla, f.; 3) sädesstrå, halm. Vb.
sm.; deraf a) skafta, v. a. o. n. 1 taga eller gifva
tertialtionden i strået (skafttionde). Sm.; b)
skaft-havre, m. α) otröskad hafrehalm. Ul.; β)
piska; skämtsamt. Ul.; 4) stjelk; deraf potates·skaft,
potatisstjelk. Fl. (Nl.); 5) fastebref på
ett hemman. Att hustrun är med ”in i skaftet”,
vill säga att hennes namn jemte mannens är i
fastebrefvet. Dls.,vg.,sm.; deraf a) skafta, v.
n. 1 taga fastebref. Sm.; b) skafte-brev, n.
fastebref. Vg. (Nästan föråldr.). Fsv. skapt, skaft,
skafft, n. a) käpp, stake. ÖGL.; b) skaft, handtag.
L.L.; c) strå. Vid installering förekommer
detta ord vid betecknandet af den symboliska
handling, hvarigenom den förre egaren
öfverlemnar en sak åt en annan person och hvarvid
strå begagnades; jfr lt. stipulatio; d) spjut.
Fr. af N. 1642. Kg. St. s. 146; e) penis. Biærk.
R.; fn. skapt, n. handtag; b) spjut; nht. schaft;
d. skaft; fe. sceaft, scäft; e. shaft; lt. scapus.

Skäft (skäfft), m. 1) kil. Vb.; 2) stången
som sammanhåller fram- och bakkärran;
mellanstycke uti en vagn, hvarmedelst han kan
förlängas eller kortas. Länga, f. Sm.;
lurstång, f. id. Sm.,vg. (Vadsbo).

Skäfta (skäffta, v. å. 1 1) tillöka eller
hopfoga något, t. ex. ett par bräder, stänger,
stockar. Sm.,ög. Skäfta hop, id. Hs.; 2;
sätta flera dragare framför vagnen, det ena paret
framför det andra. Vm.,nk.,ög. Deraf a)
köra skäfte, köra med flera dragare anspända
framför hvarandra; b) ria skäfte, ria te skäftes
el. ria skäkkte, rida på en af de första
hästarne i ett förspann. Götal.; c) tve-skäft,
adv. med två par dragare. ”Köra tveskäft”.
Bl. (Östra h.).

Skäfting, m. drägtstång för oxar. Ög.

Ut-skäfte, n. framskjutande utsprång på
en byggnad åt sidan eller gafveln. Ut-viste,
n. id. Hs. (Db.).

SKAG, s. skak 1, skaga.

SKAGA, v. n. skjuta fram, skjuta ut: prominere.
Detta verb har icke påträffats i våra
munarter, men är roten till nedan upptagna ättlingar,
som vittna om att det fordom funnits hos oss. Fsv.
skaga, skjuta fram, ut: d. d. skage; fe. scægan, id.

Skag, n. 1) ett bart och öppet eller
framskjutande ställe; 2) udde; 3) utsprång på tak,
öfver bro till en förstuga. Vb. Fn. skagi, m.
långt framskjutande udde; n. skag, n. ett bart
och öppet eller framskjutande ställe. Deraf
namnet på danska udden Skagen. Jfr nfris.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 20:02:05 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/dialektl/0605.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free