- Project Runeberg -  Studier i 1600-talets svenska /
167

(1902) [MARC] Author: Elof Hellquist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Öfriga viktigare företeelser inom 1600-talets språk - 2. Till formläran

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


till anckars (gick t. a. Gustaf II Adolf s. 487);

til arfz (t. a. .. få Beronius Reb. s. 346);

till bottens (t. b. wet Gustaf II Adolf s. 208);

tilbytes (få t. Girs E. XIV s. 71);

till dricks (Moræus Vit. s. 462), til dryckz (besökia Girs G. I
s. 116);

til döds (Mess.); men slå til döda (Mess. ett par ggr, Girs
E. XIV s. 95 m. fl.), jfr fsv. slo . . til dødha (Sdw.): døþe m.,
äfven i ä. da. til døde (Falk o. Torp Da.-no. syntax s. 41);

til fots (Mess.), därjämte falla til foot (Mess. s. 132), där
(arkaiserande) nsv. har till fota, samt regementen till foot (Gustaf
II Adolf s. 487). Jfr till fota i uttr. Smöria tigh wäl ifrån hand
till fota
(Chronander Bel. s. 181);

till fångs (swåre t. f. Siam s. 54, jfr Gustaf II Adolf s. 541);

til grafva (Dahlstierna Kunga-Skald) = fsv. tel graua;

til handelz (woro t. h. Girs G. I s. 114;

til herbergz (t. H. . . beledsagade Girs G. I s. 231);

till hälwetes (Mess. s. 211);

til hielps (komma t. h.) (1686, Noreen-Meyer s. 173);

till knijffz (bär thz . . t. k. Rond. JR s. 35);

till knäs (snön stog dem t. k. Putzdrummel s. 75);

til krigs (Mess.);

til köpstadz (t. k. faar Lindschöld Hans. 4: 174);

till lagz (bära t. l. Rond. JR s. 28);

till leekz (gå t. l. I. Erici s. 79);

till lyfz ’till lifs’ (hulpo . . t. l. Asteroph. Tisbe s. 3);

til mangels (wara t. m. Girs E. XIV s. 79);

til meens (war . . t. m. Girs G. I s. 98);

til misstyckes (taga t. m. Brasck FP s. 67);

til måltijdz (t. m. . . beledsagade Girs G. I s. 231, gå, komma
t. M.
parlör 1703, s. 175);

til möthes (Girs G. I s. 72);

til offers (Mess.);

till roffs (blifwer . . t. r. Moræus Vit. s. 408);

till rådz (wart . . t. r. Gustaf II Adolf s. 487, ginge t. r.
Girs E. XIV s. 3);

til samtals (satte . . sigh . . t. s. Girs G. I s. 181);

till segels (gick . . t. s. Gustaf II Adolf s. 487);.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:03:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ehst1600sv/0175.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free