- Project Runeberg -  Studier i 1600-talets svenska /
185

(1902) [MARC] Author: Elof Hellquist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Öfriga viktigare företeelser inom 1600-talets språk - 3. Till syntaxen

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

’börjar’ (Putzdrummel s. 76), jfr gick an ’började’ (Girs E. XIV
s. 33); håller an ’anhåller’ (Orf. o. Euryd. s. 99); klagade ahn
’anklagade’ (Hund E. XIV str. 353); kommer an(n) (pres. ind.)
’ankommer’ (Mess. s. 100, 131); seer digh . . ahnn (pres. ind.)
’ser på dig’ (Mess. s. 46), jfr ty. sehe dir an; stellat an (inf.)
’ställa till det’ (Rond. JR s. 61), ställa an ds. Lindschöld 1669
(Hans. 4: 102), jfr anställa; stodh ann ’anstod, passade’ (Disa
1687, s. 28—29); sättia an (inf.) (Girs E. XIV s. 59); tag(h)er
an
(pres. ind.) (Regerningen Mess. s. 119, tienst Chronander Bel.
s. 139), jfr nsv. taga sig an; tasta ann (inf.) ’antasta’ (Disa 1687,
s. 28); teckna an (imp.) ’anteckna’ (Asteroph. Tisbe s. 41);
träder an (pres. ind.) ’kommer’ (Brasck FP s. 30); wända an(n)
(inf.) ’använda’ (Börk Dar. s. 26, 45); — faller bij (pres. ind.)
’bifaller’ (Disa 1687, s. 26), föll bij ’bistod’ (Girs G. I s. 158);
billat in ’inbillat’ (Börk Dar. s. 6); ställa min resa inn (inf.)
(Disa 1687, s. 37); — geer med (pres. ind.) ’medger’ Lindschöld
1669 (Hans. 4: 124); — kommit om ’omkommit’ (Börk Dar. s.
35); wändes om ’omvändes (till kristendomen)’ (Mess. s. 207),
jämte omwändes (ib. s. 217); — gifwer til (imper.) ’tillgifven,
förlåten’ (Mess. s. 133), men tilgifwa (inf.) ib.; gee tigh till (inf.)
(Disa 1687, s. 36); låtit till ’tillåtit’ (Asteroph. Tisbe s. 44);
städier till (pres. ind.) ’tillstädjer’ (Börk Dar. s. 29), stadde till
(Asteroph. Tisbe s. 27); tala till (inf.) ’tilltala (jurid.)’ (Börk Dar.
s. 9); — togh vp ’upptog, mottog’ (Girs G. I s. 21), jfr taa upp
(inf), om ett yttrande (Disa 1687, s. 34) = nsv.; — föra uth
(inf.) ’utföra’ (Disa 1687, s. 34).

Om förbindelser sådana som hålla med, veta af se tillägget
till framställningen om prepositionerna.

I fråga om hjälpverben kan anmärkas följande.

Skola brukas redan vid midten af 1600-talet betydligt
oftare än warda för att uttrycka tillkommande tid; det
förekommer för öfrigt i denna funktion icke sällan, då nsv. har presens,
t. ex. (och skal jagh intet wända åther,) förr änn konungen skal
här om få weta
(Disa 1687, s. 30).

Men dessutom har skola en vidsträcktare användning än
nu såsom modalt hjälpverb, dels för att (ensamt) beteckna
en bestämmelse, beroende af en annans vilja, (bestämdt) löfte
o. d., t. ex. skal både hon och hennes Fader dyrt Betahla sin

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:03:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ehst1600sv/0193.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free