- Project Runeberg -  Emigrationsutredningen : Bilaga I : Utvandringslagstiftning /
124

(1908) [MARC]
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Särskild redogörelse för den nutida europeiska utvandringslagstiftningen - IX. De ansvariga utvandrarbefordrarnes agenter (underagenter, ombud)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

B) I alla stater (utom Frankrike, där åtminstone i
författningarna ingenting finnes därom föreskrifvet) fordras viss myndighets
tillstånd för att agenten (ombudet) skall hafva rätt att begagna sig
af sin fullmakt. Detta tillstånd meddelas antingen genom
påteck-ning på (visering af) fullmakten (England, Belgien, Danmark, Norge)
eller genom särskild resolution (Sverige, Tyska riket, Schweiz,
Italien, Ungern och Spanien). I Belgien fordras såväl påteckning å
fullmakten af viss myndighet som tillstånd af annan myndighet.

C) Det ifrågavarande tillståndet meddelas i England, Danmark
Norge och Spanien af lokal myndighet, i Sverige och Tyska riket
af provinsmyndighet, i Belgien, Schweiz, Italien och Ungern
antingen af central myndighet eller efter sådan myndighets förutgående
gillande.

D) Endast i Tyska riket och Spanien äro agenterna
(konsignatörerna) skyldiga ställa säkerhet. Därmed sammanhänger (jfr ofvan),
att de i dessa länder äro själfva civil- och straffrättsligt ansvariga
för sina handlingar med afseende å utvandrarbefordringen.

E) De personliga kvalifikationer, som fordras af agenterna, äro
icke angifna i de engelska, franska, belgiska och danska
författningarna. Dock är antagligt, att de allmänna villkor i afseende a
statsborgarskap, god frejd o. s. v., hvilka i öfriga stater äro
fore-skrifna, äfven i dessa nu uppräknade, åtminstone i viss grad, göras
gällande vid tillstånds meddelande. I de norska, svenska och
italienska samt i synnerhet i de tyska, schweiziska, ungerska och spanska
författningarna äro sådana villkor föreskrifna, nämligen inländskt
statsborgarskap; domicil inom landet eller inom den
förvaltningsmyndighets område, hos hvilken ansökan göres; god frejd; tillförlitlighet;
lämplighet o. s. v.; i allmänhet de personliga kvalifikationer, som
fordras af den ansvarige expedienten. Se VIII. I Belgien (R. 1905,
Art. 57), Schweiz (B.-G. 1888, Art. (!), Ungern (G.-A. 1903, §18) och
Spanien (L. 1907, Art. 24) tillkommer den i de tvä förstnämnda
staterna äfven för expedienterna gällande bestämmelse,1 att ombudet
icke får vara ämbetsman eller på något sätt stå i statstjänst.

P) Tillståndet kan inskränkas och återkallas. Därom finnes
ingenting uttryckligen föreskrifvet i de engelska, franska, danska och
norska författningarna. I öfriga stater stadgas uttryckligen, att
tillståndet när som helst kan återkallas af den myndighet, som meddelat
detsamma: vid fall af öfverträdelse af författningarna; dä agenten
(ombudet) icke längre uppfyller de vid tillståndet fästade villkor;
då den ställda säkerheten tagits i anspråk och icke inom viss tid
förnyas. I Sverige och Italien är endast i allmänhet föreskrifvet,
att tillståndet kan återkallas.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 22:23:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/emulagar/0132.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free