- Project Runeberg -  Fäder och söner /
43

(1906) [MARC] Author: Ivan Turgenev Translator: Josef Natanael Nyman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - VII

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

anseende för att ha gjort lycka hos fruntimren — man
respekterade honom, därför att hans klädsel var utsökt fin,
därför att han alltid bodde i de vackraste rummen i de
bästa hotellen, därför att han vanligtvis lefde läckert
och en dag till och med ätit middag tillsammans med
Wellington hos hertigen af Orleans, därför att han
aldrig företog en resa utan att föra med sig en necessär
med silfverpjäser och ett resbadkar, därför att han
parfymerade sig med bestämda, mycket »distinguerade»
vällukter, därför att han spelade whist fulländadt och
alltid förlorade; och slutligen respekterade man honom
äfven på grund af hans fullkomliga rättskaffenhet.
Damerna i distriktet betraktade honom såsom en mycket
intagande ehuru svårmodig person, men han ägnade
dem icke den minsta uppmärksamhet.

»Medgif, Ievgeni», sade Arkadi, då han slutat sin
berättelse, »att du bedömt min onkel mycket orätt. Jag
talar icke om de tjänster, han många gånger gjort min
far, då han gifvit honom alla de penningar, han kunnat
förfoga öfver — du är tvifvelsutan okunnig om att deras
jordegendom icke är delad; men vet, att han alltid är
färdig att stå hvem det må vara till tjänst och att han
alltid ställer sig på böndernas sida ehuru han aldrig
kommer i deras närhet utan att vara försedd med en
flaska eau de cologne.»

»Jag vet!» svarade Bazarov. »Nerverna!»

»Möjligtvis; men han har ett förträffligt hjärta.
Slutligen är han icke utan godt förstånd, och han har ofta
gifvit mig förträffliga råd, framför allt... framför allt
med afseende på kvinnor.»

»Ah, ah! Han har bränt sig på sin mjölk och blåser
andras vatten[1]. Det är en gammal historia!»


[1] Ett ryskt ordspråk lyder: »Den, som bränt sig på varm mjölk,
blåser på kalla vattnet».

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 00:15:36 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/faderson/0047.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free