- Project Runeberg -  Folklig Kultur / 1942. Årgång VII /
168

(1940-1942)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

HENRY PETER MAT THIS

en fest att läsa dem och strålar upp när
de talar om dem. Tjusningen ligger inte
mest i skildringarnas rytm eller i deras
realism, men kanske i något som har med
ursprungligheten och den intima
sannfärdigheten att göra. En viktig sak som
svenska läsare inte känner till, är
traditionen. Norge och Danmark har haft
sagoberättare och barnskildrare av det
allra yppersta slag. De stora diktarna har
skrivit för ungdomen och om ungdomen.
Folkdiktningen har också haft ett stort
inflytande.

En ungdomens diktare — som det här
tages —- är just nu i första rummet den
unge norske journalisten Kristian
Kris-tiansen. Hans debutbok blev översatt
(Nordingar, Eklund), och ett par senare
romaner av honom har utkommit på
svenska och danska. Han har nu skrivit
en utomordentlig ungdomsroman, som
kan läsas av stora och små: Over de höye
fjelle (Aschehoug, Oslo). Den handlar om
en pojke från ett småbrukarhem som
blir musiker — saga och sanning i ett
stycke. (En hos Gebers utk. övers,
ungdomsbok av Kristansen är: Jag är ingen
spion!)

För övrigt må några få namn och
böcker framhållas, i en hastig översikt. Från
Norge: Håkon Evjenth (nu en bok i
översättning, Ole Hansen vänder tillbaka,
Fahlcrantz & Gumaelius), Sverre S.
Amandsen (Gutterne i Ternevik,
Aschehoug, ny uppl. 1940), Nils-Reinhardt
Christensen (Åtte gutter med munspil,
frisk pojkhumor, på Bergensdialekt,
Aschehoug), Nils F. Jacobsen
(Storfis-kerne i Evja, Aschehoug), Anders Kvalöy
(På villmansvis, Aschehoug), Audun
Hierman (Olov tar chansen, Aschehoug),
Norske gutter krysser ekvator av Terje
Rakke, Julehelg hos farfar av Stein
Balstad (Norlis forlag) — alla pojkböcker
och de flesta författarna unga.

Flickböcker av Pet Bugge (Kari Kokke,
Aschehoug), Margit Ravn (I skyggen av

Eva, Aschehoug), Gunvor Fossum (ny
uppl. av Politimesterens Katrine,
Aschehoug, övers. Nygift, B. Wahlström),
An-nik Saxegaard (Men så kom sommaren,
övers. B. Wahlström), S. Troye (Ute bra,
men —, Aschehoug). Detta är norska.

Danska är: Viggo E. Jacobsen (Runt
Kap Horn, pojkbok, övers. Sv. Lär.-tidn.
Förlag), Ellen IJuurloo (Marietta, övers.
Ljus), Viva Liitken (Jette, övers. Gebers),
Rose Thyregod (Friskt mod,
Marie-Louise! Övers. Sv. Lär.-tidn. Förlag), för
övrigt flickböcker av Inger Bentzon, Caja
Rude, Marie Möller, Inger Snorrason
(Mik och Mille, övers. Bonniers) och
pojkböcker av A. Chr Westergaard,
Tor-ry Gredsted, Jörgen Brun m. fi. Peter
Freuchen har skrivit både om Knud
Rasmussen och om sina egna Grönlandsår,
för ungdom i alla åldrar. Det är väl
onödigt att påminna om en sagoberättare
som H. C. Andersen och en klassisk
barnskildrare som Martin Andersen Nexö.
Deras böcker har våra bibliotek sedan
gammalt.

Denna vår har i svensk (icke övers.)
upplaga utkommit ett urval av norska
folksagor, Norske Folkeeventyr, på Koop.
Förb:s förlag. Helge Krog har gjort
urvalet ur Asbjörnsen och Moes berömda
stora samling, och Fredrik Paasche har
skrivit inledningen. Med dessa härliga
sagor på ett oförfalskat, muntligt
be-rättarspråk, folkspråk, har den norska
ungdomen i generationer vuxit upp, först
hört dem, sedan läst dem, och de
förnämsta konstnärerna har tecknat till dem
(några sådana teckningar finns med i
boken som illustrationer). Sagostoffet är
till en del internationellt, men ämnen
och gestalter är omformade till så äkta
norska som om alltsamman hade sprudlat
upp ur norsk mark. Denna lilla
uppfriskande bok kan ge oss svenskar en nyckel
till åtskilligt i norsk modern diktning,
inte minst diktningen för barn och
ungdom.

168

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:33:15 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/folklig/1942/0180.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free