- Project Runeberg -  Förnamn och familjenamn med sekundär användning i nysvenskan : onomatologiska bidrag /
171

(1903) [MARC] Author: Theodor Hjelmqvist
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förnamn - Magnus, Måns, Måsse

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

— i7i —

(1834)- »Att Måns — liksom Jöns — användes som
ett lindrigt okvädinsord, är bekant från flere dialäkter;
jfr sådana uttryck som: »Nu var du allt en riktig Måns»
o. d.» Noreen i Arkiv för nordisk filologi 6: 338 (1890).
— Jämtl. (P. Ön), Norberg i Västm. (Nordl.), Sthm
(Gr), Vgl, (Belfr.), Gbg (Bjk). Tämligen ovanl. enl. T. Er.
Sannolikt flerestädes. Jfr Dröl-, Drös-, Dummer-, Dål-,
Dås-, Lat-, Söl-, Sömn-, Trög-Måns.

3) Tämligen okvalificeradt: kurre, prisse. »Der
rider en dugtig busser . . men se här kommer en annan
måns.» Sv. öfvers, af Bulwers Paul Clifford 587 (1835;
■eng. orig.: »here comes another chap»),

4) Typiskt namn på katten (om hvilken katt som
helst, dock ursprungligen och i vissa bygder uteslutande
,/føwkatten). Dalin (1853; om kattor utaf hankön).
Söndags-nisse 1875, s. 47. — Torde vara allmänt i
hela Sverige: Vbtn (Mel.), Värml. (Nn), Grafva och
Brunskog, Värml. (Sam. och Dalb.), Sthm (Gr), Vgl.
(Belfr.), Gbg (Bjk), Barkaryd i Jönköpings 1. (A. J. G.),
Kalmartr. (V. Sg; »om grå katt»), S. Hal. (K. Pet.;
»vanligt»), Skå. (P. Ön), Rönneb. (E. VVm), Onsjö och
Frosta (Np), Svedala (Pmf) o. s. v. — Nyl. (Sv.
Landsmålsför. i Hfs). — Mycket vanligt namn på den enskilde
katten; se Knöppel, Manns-scholan 68 (1741) o. s. v. —
Jfr Grå-, Katt-, Kisse-, Misse-, Rått-, Svart-Måns.

På danska (och norska) heter katten Mogens eller
Mons (se Gigas i Dania 3: 44, Fausböll 210). Redan
Holberg (Jeppe paa Bierget 4: 6) har Moens som
kattnamn.

På engelska heter katten Tom; på tyska Hinz,
Hinze, Heinz (af Heinrich) o. s. v.; se Grimm.

Uti det allittererande uttrycket: »det är mat för
Måns», d. v. s. »det är kärkommet, faller på läppen,
smakar bra», betecknar Måns troligen katten.
Ljudlikheten mellan Måns och mumsa samt dialekternas

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:43:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornamn/0205.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free