- Project Runeberg -  Fornsögur Suðrlanda /
CIX

(1884) [MARC] Author: Gustaf Cederschiöld
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Fornsßgur Suðrlanda.

CXXI

ligen kommit att tänka på, att den äldre texten vore något osannolik
därutinnan, att Ámundasönerne under Magus’ långa frånvaro blefvo kvar i sin borg,
utan att ändå utsättas för något anfall från käjsaren och Ubbe. Han har
därför hittat på att l&ta Magus, strax före sin låtsade död, skicka sina svågrar
tül England; de första notiserna om konung Heinrekr och Lais läggas därvid
i munnen på Magus.

Yid 33" (i vår text) heter det altså: . . . talar vid Rögnvald ok segir svá:
"Heinrekr heitir konungr, er raedr fyrir Engl an di; hann er son Adalráds konungs
Vil-hjàlmssonar; hann er rikr ok stórlyndr. Hann & sér .ij. born; son hans heitir Lais,
enn Þóra dóttir. Lais er grimmr ok ódœll; ok eigi ma hann vera i riki födur sins sakir
óeirdar. Hefir hann sent hann út i Franz til Trajanum byskups; bann er ágætr madr ok
enn mesta meistari; alla hlati veit hann af sinni náttúru ok óordna hluti veit hann fyrir l).
Heinrekr konungr er módurbródir þinn; ok því fékk ek systur ydra; ok era þér ekki ættlera.
Yil ek þangat send* ydr br «ctr til hans til halds ok transts. Hann á lúdr enn þridja, ok er hann
jafn minnm lúdri *). Gefi þér gódan gaum at hans råd um! ok mun þá vel duga." Nú
göra þeir brædr, sem hann baud þeim, ok þótti allmikit fyrir at skilja vid Magus. Þeir
koma til Englands ok gån ga til hallarinnar ok fyrir konung ok kvedja hann. Konungr
tók vel máli þeirra ok spurdi, hvat þeir segdi nýtt. Þeir sögdu slikt, er þeir vissu, ok
svå ordsending Magna jarls. Konungr nuelti: "Þér skulud vera vel komnir sva lengi, sem
þér vilid. Hefir Magua, m&gr ydvarr, hér upp vaxit."

Nå skal segja frá Magus, at hann tók til orda einn dag etc.

Enär altså Rögnvaldr, enligt denna version, redan är bortrest, då Ulfr gör

sitt besök vid Magus’ sjuksäng, har redaktören vid 3311 (vär text) i st. f

"Rögnvaldr" insatt "Matthildr". Likaledes omtalas Matthildr, ej Rögnvaldr, strax

förut vid 33"’", där C skrifver: ... at rúminu. Matthildr fagnadi bonum vel
ok kvad hann komit hafa heldr seint, "fyrir þvi," segir hon, "at nú hefir langt verit, sidan
er Magna nuelti vid mik." Úlfr gékk þá at sænginni ok melti: "Er litill máttr þiun, Magus?"

E ooh F (se ‡>órdarson 103’-") hafva visserligen något liknande *), men

nämna här (ooh strax efteråt) Rögnvald. Men längre fram har redaktören ej

lucka & ett blad, likaså mellan d och e. Det sista bladet (e) slutar vid 173* (hér s& ek
alla menn bred . . . ).

’) Om man jämför Tie föregående raderna med de motsvarande i F (böljan af kap. 47
hoø Þórdarson), öfverraskas man af det förhållandet, att äfven F begagnar många af verben

i presens; visserligen böljar F, såsom sammanhanget där fordrar, med preteritum (hét, réd,
var aon), men sedan kommer nästan uteslutande presens (och perfektum: hefir sent). Kan
detta hänvisa till, ätt F här stöder sig p& och blott ofullkomligt bearbetat redaktionen C?
Andra öfverensstämmelser mellan C ooh F omtalas längre fram.

’) Denna notis hnr jag ej funnit i någon af de andra membraneraa; innehållet tyckes
viga, att den beror på ett förfluget infall hos skrifvaren.

*) Det år ioke omöjligt, att A (och BB) här öfverhoppat ett par rader (jfr längre ned).

Lunds Univ. Årsskrift. Tom. XIX. o

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 02:45:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/fornsudr/0079.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free