- Project Runeberg -  Fransk-svensk ordbok /
377

(1891) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - L - lai ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

lai — 377 — laize


1. lai, ~e*, a. lek [manna]-, världslig ; frère ~ lajbroder (tjänande klosterbroder); s. m, lekman.


2. lai, litter., ett slags romans, kväde,


laîche*, bot. starr = Carex L.


laïciser, 1:1,tr. © göra skoia ell. sjukhus konfessionslös,


laïcisation*, © s. föreg,


laïcité*, @ konfessionslöshet.


laid, ~e*, I. a. © ful. oskön, otäck; ibl. vederstygglig; F être ~ comme les sept péchés capitaux v. ful sôm synden,s. ut som ett [hamp]spöke. II. s. ful människa, fuling; le ~äfv. det fula etc.


laideron*, F fuling.


laideur*, fulhet &c s. laid.


1. laie*, vildsvinshona.


2. laie*, i skog: rågång (= vanl. ligne*).


lainage, yllevaror, -tyg; ull (fäll); [[teknisk term]] ruggning.


lainé*, ull; ylle [ty g]; ullgarn; ulligt hår; pl. yllevaror; bêtes* à ~ får[boskap]; tout en ~ helylle[-]; moitié* fil moitié* ~ äfv. halfylle; F s. laisser mangera ~ sur le dos vara [som] ett får; låta plocka sig.


lainer, 1:1,tr. [[teknisk term]] rugga kläde,


lainerie*, yllevaror,


laineux, euse*, a. ullig, -rik.


lainier, förr: ull[garns]handlare; nu: ylleväf-vare.


laïque, a, 2 lekmanna-, världslig; s. m. lekman.


lais, ungt träd som sparas vid uthuggning ; jur. upplandning.


laisse*, koppel, ledband; fig. F mener qn en föra ngn i ledband,


laisser, 1:1,tr. lämna [kvar, i förvar, efter sig, efter sin död, från sig, åt sig själf], kvarglömma; låta behålla; öfverlämna, öf-verlåta åt]; gifva, afstå från, öfvergifva; låta vara ell. ligga (stå, bli); låta (tillåta); ~ qn dehors äfv. stänga ngn ute; ~ qn entrer, sortir släppa in, ut ngn; ~ sécher låta ligga och torka; ~ tomber släppa; ~ arriver, ~ porter falla, hålla af; laissez aller väl rödt ! nous laissons la parole à Vauteur v. låta förf. själf tala; ~ les choses* comme elles sont (étaient) äfv. låta det blifva vid det gamla; ~ qn tranquille {enpaix* eu. en repos) lämna ngn, låta ngn vara [i fred] ; jefen laisse le maitre det lämnar jag i ditt skön (efter behag); ~ qn pour mort lämna ngn såsom död; y ~ la vie sätta lifvet till ; dire äfv. låta prata; ~ faire äfv. ej br. sig om ngt; laisse-le faire låt h. göra som han vill ell. tycker, låt h. hållas; ~ traîner låta ligga framme o. skräpa; F voir äfv. hafva utsikt öfver; visa; ~ voir s. pensée visa hvad man tänker; ~ à désirer lämna öfrigt att önska; je vous laisse à ger, à penser s’il en profita ni kan själf tänka [er] om h. begagnade sig däraf; cela laisse beaucoup à penser det ger anledning till många reflexioner; ~ à l’abandon låta gå vind för våg se abandon; il ne faut rien ~ au hasard äfv. man får icke fresta slumpen; ~ de côté lämna å sido (utan afseende); ~ en blanc lämna oskrifven, in blanko, ett tomrum; qc en dépôt 1. ngt i förvar (deponera ngt); ~ qc en garde*, au soin de qn lämna ngt i ngns vård; je vous laisse le soin de jag öfverlämnar åt er att; ~ qn en plant lämna ngn i sticket; ne pas ~ [que] de icke desto mindre vara ell. göra; il est pauvre, mais il ne laisse pas [que] d’être honnête h. är fattig, men dock ärlig etc. ; cela ne laisse pas [que] d’étonner det är dock förvånande etc. ; laissez-moi [votre enfant jusqu’à ce soir äfv. låt mig [få] behålla; laissez-moi donc låt bli mig etc.; laissez donc äfv. nonsens! F


laissez, laissez låt bli! det är nog! laissons cela låt oss ej mera tala därom; F laissez donc äfv. sluta då! [[mindre brukligt]] F laissez que je lui réponde tillåt mig att; il y a à prendre et à ~ det är ngt af hvarje; avoir du ~ aller hafva en viss nonchalans, vårdslöshet; F ~ tout aller låta allt gå vind för våg. s. ~ låta ... sig; s. ~ aller vara slapp etc.; tillåta sig att], öfverlämna sig [à songer åt drömmerier] ; s. ~ aller à la renverse kasta sig baklänges; je m. suis laissé dire jag har låtit mig berättas; s. ~ faire låta göra med sig hvad som helst; s. ~ lire vara läsbar, läsvärd, läsas med nöje; se pénétrer vara lätt att genomskåda; s. ~ tomber råka att falla; släppa sig ned.


laissez-passer ©, gångbiljett; lejdebref.


lait, mjölk; bot. mjölksaft; petit~ clair mjölkvassla; le premier ~ råmjölk; ~ de beurre kärnmjölk; vache* à ~ mjölkko; cochon de ~ digris, späd gris ] frère de ~ foster-(di)bror; ~ de poule* äggtoddy; être au ~ begagna mjölkkur; ag. sucer une doctrine avec le ~insupa en lara med modersmjölken.


laitage, mjölkmat, -rätt (mjölk, grädde, smör, ost o. d.).


laitance*, laite*, mjölke,


laité, ~e*, a. mjölk- ; ag. F poule mes.


laiterie*, mjölkkammare; -bod, -magasin; mejeri.


laiteron, bot. mjölkfibla = sonchus l.


laiteux, euse*, a. mjölkfärgad, mjölk-; om opal: dunkel.


1. laitier, ière*,s. (a.) mjölkförsäljare, -erska, mjölkflicka, -gumma ; \vache*] laitière mjölkko; F être bonne ~ ha ymnig mjölk.


2. laitier, [[teknisk term]] slagg,


laiton, mässing.


laitonnage, [[teknisk term]] öfverdragning med mässing,


laitue*, laktuk (sallad); ~ commune frisée krusbladig 1. = Lactuca sativa crispa,


laize*, bredd om tyg; duk i flaggor etc.; voile* de 22 segel af 22 dukar[s bredd].

F familjärt. P lägrre språk. [[mindre brukligt]] mindre brukligt. [[teknisk term]] teknisk term. [[sjöterm]] sjöterm. ~ militärisk term.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 03:26:49 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/frsv1891/0411.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free