Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
<i>dervid.[1] Mången skulle kanske, i anledning häraf, taga
sig anledning att tro — det dessa Specimina måtte hafva
varit underhaltiga, åtminstone jemförelsevis med mina
kompetitorers; jag är likväl nog dum och enfaldig att tro på
fulla motsatsen.[2] Jag hade nemligen de förra gångerna
(liksom nu) hvardera gången — tagit det</i> finska språket
till utgångspunkt, hvarifrån jag sedermera gått i en
riktning utåt, d. v. s. hvarifrån jag, stödjande mig derpå,
såsom på en gifven bas, sökte, såvidt möjligt, i
forskningsväg — med afseende å språkens äldsta ”stamord?” —
omfatta menniskoslägtets på jorden många, och olika,
tungomål; och kvarvid jag — icke blott sökte, utan äfven tror mig
hafva funnit, vissa säkra och fasta beröringspunkter
emellan finskan och flere hundra skilda språk, kringspridda
öfver hela jordens rund. På grund hvaraf jag, från lösa
hypoteser och reflexioner, småningom kom till
bestämda satser, och åsigter, stödjande sig på historiska facta,
hvilka ledt till det intressantaste resultat, och det högsta
syftemål, hvartill man på filologisk väg, genom
språkforkning, någonsin kan komma, och detta — äfven i historiskt
afssende; i hvilket fall jag torde, i detta. hänseende, hafva
gått längre än någon före mig — isynnerhet om man
besinnar att utgångspunkten skedde ifrån vårt finska
modersmål. Hvardera dessa Afhandlingar voro visserligen egnade
att endast bedömas af tänkare och djupare
språkforskare, eller af den s. k. ”lärda verlden.” Men sedan jag
erfarit att desse — som hade svårt att uppfatta ämnet
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>