Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
11
JOSÉ.
Att efterverlden må berätta,
Hur för sin kärleks skull–––
MIGUEL.
Hau sänktes ner i mull !
josé (med lcomislt högtidlighet).
Uppä den höga sarkofag af sten,
Som gömmer Don Alonzos ädla ben,
Den häpne vandrarn kanske läsa får:
»Han större var än Cid Campeador».
ALONZO.
Senor!
ISABELLA.
Var lugn ! .Tag fordrar ej af eder,
Att nu ni offra skall ert dyra jag!
Det blefve för vår Kung ett grufligt slag,
Den ni med råd ocli dåd så mycken fröjd bereder!
INEZ. ISABELLA. DOLORES. JOSÉ. MIGUEL.
Prat ocli sqvaller ocli kabaler,
Tissel, tassel och skandaler
Skänka åt lians ädla lif
Njutning, vinst och tidsfördrif!
ALONZO.
Deras qvickhets kapitaler
Myntas städse i kabaler!
Drift är deras tidsfördrif —
Don Alonzo, vaken blif!
Alonzo. Dagen börjar bli het; det är hög tid
att vända tillbaka till slottet. Inte sant?
josé. Tvärtom ! Här mår man förträffligt !
dolores. Har ni nånsin sett ett mera hänfö-
rande ställe?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>