- Project Runeberg -  Et Hundrede Epigrammer Udvalgte og oversatte fra Latin /
24

(1902) [MARC] Author: Ludvig Holberg Translator: Sigurd Müller With: Sigurd Müller
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Næppe jeg tror, han føder som Zevs en rustet Athene,
Snarere bli’r det en Mus, eller han „kælver" maaske.

IV, 67.

Digteren om sig selv.

Sjældent jeg glæder mig selv, men jeg tit mine Venner

fornøjer,

Latteren kalder jeg frem, medens mit Hjerte er tungt.
Mange Komedier skrive jeg kan og de artigste Digte,
Byen med liflig Musik ogsaa fornøjer jeg tit.*)
Medens jeg let bringer Folk til at le, er mig Latteren

nægtet,

Munterhed skabes, men kun ej i den skabendes Bryst.

IV, 68.

Han giftede sig med sin arrige (Vaskerkone.
Forhen hun vasked dit Linned, men nu, hun er bleven

din Kone,

Tror jeg, at vaske hun vil og dine Øren, min Ven!

IV, 76.

Lægens (ttlagt.

Ej staar det altid i Huslægens Magt at rejse den syge,
Dog kan han sørge derfor, at han i Hast rejser af.

IV. 87.

*) Her tænkes paa de musikalske Aftenunderholdninger i
Digterens Hus.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 07:26:08 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/hlepigram/0038.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free