- Project Runeberg -  Illustreret Musikhistorie. En fremstilling for nordiske læsere / Andet bind /
108

(1897-1905) [MARC] [MARC] Author: Hortense Panum, William Behrend With: Adolf Lindgren, Valentin Wilhelm Hartvig Huitfeldt Siewers
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

af enhver af Landsfyrsten for nyttig anset Forholdsregel". Til den
„udødelige" Haydn blev det overdraget at skrive Melodien til denne
Sang ög den 28de Januar 1797 fik den „Imprimaturen", for paa
Kejserens Fødselsdag den 12te Februar s. A. højtidelig at blive afsunget
i alle Wiens Theatre. Haydn fik en anselig Gave og Kejserens Billed
som Tak.

Hvor megen Pris Haydn satte paa denne Melodi1) fremgaar
dels deraf, at han har benyttet den som Thema for en Række
Variationer i en af sine Kvartetter („Kejserkvartetten"), dels af hans
egne Ord. Han fortæller (paa sine ældste Dage), hvorledes han
plages af musikalske Idéer uden at kunne udføre dem. ,Fantasien
spiller paa mig, som var jeg et levende Klaver . . . men det er
kuriøst, naar saa blot min Sang: Gott erhalte falder mig ind, saa
bliver jeg lettere til Mode ... det hjælper." Der bliver svaret ham,
at det ikke er saa mærkeligt, ti Sangen er jo et Mesterværk, og
Haydn siger: „Det anser jeg den næsten selv for, om end jeg vel
ikke skulde sige det lige ud."

En Sammenligning mellem denne Nationalsang og den engelske
eller franske er ret interessant. God save the king2) er en stiv,
stolt, bevidst Melodi med faste, selvsikre Rytmer og helt igennem et
fornemt unærmeligt Præg. Marseillaisen kaster sig med et Slag ud i
en bevæget Situation; her er intet fornemt tilbageholdende, Digtet
og Melodien griber med et voldsomt Tag i os, skriger sit Had, sin
Begejstring ind i vort Øre, maler for os i en vildt urolig Melodi, i
stigende og faldende Rytmer et Billed af det betrængte Fædreland,
bønfalder os om vor Bistand og slipper ikke sit Tag i os, førend
den kan synge sine sidste Triumf-Linier. Hvor ganske anderledes
virker ikke Melodien til Gott erhalte Franz! Som et
Stillelivs-billed, modsat det oprevne Billed, Marseillaisen fremkalder. Den
samler Undersaatterne om Tronens Fod, den synger deres
tillidsfulde Ærbødighed og Hengivenhed for Fyrsten i rolige, blide
Rytmer, der har halvt noget hymneagtigt, halvt aander en vis stille, *)

*) At Melodien er Haydns egen og Ligheden med Telemanns Klaverstykke
rent tilfældig, er næppe tvivlsomt —om nogen bevidst Tilegnelse kan der i alt
Fald ikke være Tale, og denne vilde ogsaa kun strække sig til den første
Strofe, se I. Del, S. 66; jfr. iøvrigt Tappert: Wandrende Melodien og
A. Schmid: Joseph Haydn u. Niccolo Zingarelli, Beweisfuhrung dass J. H.
der Tonsetzer d. allgemein beliebten oesterreichschen Volks- und
Fesl-gesanges. Wien 1847.

’) Komponeret 1740 af Henry Carey.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 10:48:38 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ilmusikh/2/0124.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free