Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^nt ^eatereenfuren.
stunder bliver forkastet af andre end reent æsthetiske og
dramaturgiske grunde. Men det viser sig nu, atFor^
satterens Mening ikke saa meget er den, at Stykkerne
as ydre grunde skulde blive sormelig sorkastede, som
snarere, at Censuren, om den end antager Stykkerne,
dog af utidig ængstelighed piner Forfatterne med
ærgerlige Betænkeligheder over en og anden Skildring^
en og anden Replik, et og andet Indfald o. f. v.,
h^o^i der kunde ligge Allusion til et localt ^li ^
h^dig^ ^r j^g ^g^ ^r ^ ^ Terrain,
hvor jeg, paa ^rund af min Stilling, netop er be-
rettiget, om ikke forpligtet til at afvife Mistanken,
eller rettere sagt. den aabenbare Beskyldning; thi det
er netop fornemmelig mig, hvem det ifølge
Embeds-pligt paaligger at foreslaae de eventuelle Forandringer
i ethvert Stykke, og i denne henseende at conserere
enten umiddelbart med de respective Forsattere og
Oversættere, eller middelbart igjennem Directionen.
Raar jeg da nu sorsikkrer, at idetmindste i den
nuvæ-rende Directions Tid er aldrig nogen Forandring i
noget Stykke soreslaaet eller sorlangt, undtagen ester
reent æsthetiske og dramaturgiske henspn, saa ^aa vel
mit Ord staae til troende, saalænge ikke Rogen ansø-
rer et Factum, der beviser det Modsatte.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>