Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
^iofa ^addei.
ner. hnn satte sig ndmattet ned, Farven sorlod igjen
hendes kinder, det begeistrede Smiil sorsvandt,
Ud-trykket blev igjen lidende som sorhen; og som hnn nn
sad der, ligesom sorladt as den Aand, der et Øieblik
i Forveien havde besjælet hende, syntes hnn igjen knn en
svag og afmægtig Ovinde, der søler, at hun er svag
i sig selv alene, og kun stærk ved den genius, der i
Begeistringens øieblik løster hende iveiret paa sine
Vinger.
Ester et øiebliks hvile fremtog hun et andet af
de Themaer, der vare udtrukne af Urnen. hnn øp^
læste det; der var ^Italien, Musernes herberge^ nled
opgivet Intercalare eller Omkvæd .
^reela le n^e k^iti^e
^ni in ^talia kermarono 1
(Fra Grækland de flygtende Muser
Her i Italien standsed deres Fjed.)
Raar man betænker, hvad sor en næsten utrolig Styrke
i Sproget og Magt over Tanken, der behøves
sor at saae dette Omkvæd tvangfrit og natnrligt til
at ende enhver Strophe, vil man vel neppe troe det,
at hnn felv endnn opfordrede de Tilstedeværende til at
øpgive sig .Rimene; de strømmede ind fra alle kanter;
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>