- Project Runeberg -  The law of the Westgoths according to the manuscript of Æskil, lawman of Västergötland, Sweden, 1200 A.D. /
26

(1906) [MARC] Author: Alfred Bergin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

26

INTRODUCTION.

In places where it has been found necessary to refer to any part of the law,
the abbreviations of the old Swedish headings of the codes have been used.
The superscription of every code is for this reason also given in both old
Swedish and English.

Explanatory notes have been added only in so far, as they have been
deemed necessary to a correct understanding of the text.

My main effort has been to present the law in such a form, that it might
be understood by one not familiar with the original, but who nevertheless is
interested in the people and the literature of the North. We as Americans may
well be interested in literature of this kind, when we bear in mind, that in all
probability, these laws-were first proclaimed and practised in a language
common not only to the Scandinavians, but also to the Germans and the
English, and that the rules here laid down were undoubtedly with but little
difference the common laws of our forefathers, and hence reflect their opinions
and customs, whether they lived in the Scandinavian countries, Germany or
Great Britain. A careful study of these laws will enable us to separate the
additions of a later day, and help us to determine what parts are of the
greatest age. We may then find, that even in heathen and barbarian times, our
forefathers had a wonderfully keen conception of right and wrong.

This translation claims to be nothing but an earnest effort by a beginner,
who would gladly do something in order to familiarize the American student,
linguist and lawyer, with a part of the important, old lawliterature of
Sweden.

AUTHORITIES.

1. Äldre Västgötalagen, Collin and Schlyter, Stockholm, 1827.

2. Äldre Västgötalagen, Herman Vendell, Helsingfors, 1897.

3. Äldre Västgötalagen, Swartz—Noreen, Upsala, 1876.

4. Äldre Västgötalagen, Ivar Otman, Helsingfors, 1883.

5. Ordboken, C. J. Schlyter, Lund, 1877.

6. Altschwedishes Lesebuch, Adolf Noreen, Halle, 1892.

7. Modersmålets Historia, K. Ljungstedt, Stockholm, 1898.

8. Svensk Litteraturhistoria, Schück—Warburg, Stockholm, 1897.

9. Svensk Literaturhistoria, Henrik Schück, Stockholm 1890.

10. Islændernes Færd ude og hjemme, N. M. Peterson, Copenhagen, 1866.

11. Nordboernes Aandsliv, Rosenberg, Copenhagen, 1878.

12. De Nordgermaniske Retskilders Historie, K. Maurer, Kristiania, 1878.

13. Staten Västergötland, J. R. Kjellén.

14. Dictionaries, etc.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 15:01:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lawwestgot/0028.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free