- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / V. Bandet /
11

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ott! B6-«mWBA0, ilBARM.

l\

låg; jag hoppades nflmligen, att n&gon skulle kunna gifva mig
underat-tetee derom, oeh att jag skulle med någon skeppare ktmna vinda tillbaka
till min fadernestad; men ingen klnde till Baghdad eller visste någon,
som Bmnade sig dit Detta gjorde mig bedröfvad och jag leddes vid att
så iBnge vara borta ifrån mitt fädernesland. Så hade det fortfarit en
längre tid, d& jag en dag uppvaktade konung El-Mihractø och hos honom
träffade ett sällskap Hindner. Jag helsade dem, och de besvarade min
helsning samt tilteporde mig rörande mitt hemland, hvarefter jag gjorde dem
frågor om deras land, då de berättade mig, att de utgjordes af flera olika
stammar. Bland dessa äro Shakiryeh *), som ftro den fidlaste stammen
och icke förtrycka någon samt icke våldföra någon menniska. Likaledes
flimes det en stam, kallad Brahminer, ett folk, som aldrig dricker vin, men
som Sr mycket fallet för att roa sig, leka oeh skratta samt eger kameler,
hftstar och boskap. De sade mig äfven, att Hinduerna äro delade i
qjutio-två klasser, och allt detta väckte min högsta förvåning. Uti konung
Et-Mihratø rike såg jag bland andra öar en, kallad Kasil, der man hör
ljudet af tamburiner och trummor hvaije natt, och öboerna samt de resande
berättade oss, att; Ed-De^j^jal **) vore der. Uti det haf, der denna ö Br
bel&gen, såg jag likaledes en fisk af tvåhundrade alnars Iftngd, för
hvilken fiskrarne hysa mycken fruktan, hvarföre de bruka kasta åt honon
trästycken, för hvilka fisken flyr; jag såg likaledes en fisk med ett
hufvud som en ugglas. Under denna resa såg jag likaledes många andra
slllsamma och förvånande ting, hvilkas uppräknande för er skulle taga
alltför mycket lång tid.

Få detta satt fortfor jag att hafVa mitt ntøe vid beskådandet af dessa
öar och allt det, som fanns på dem, tilldess en dag, då jag stod på
hafsstranden med en staf uti min hand, såsom det var min vana, jag blef
varse ■ ett stort skepp, som näfmade sig och hade en mängd köpman om
bord. Nar det anlBnde till stadens hamn och till sin ankarplats, tog
skepparen in dess segel, lade det för ankar vid stranden och lat föra ut
landgångsplankor, hvarefter sjömännen förde allt det, som fanns oti
skeppet, opp på stranden. De voro långsamma vid urlastningen, medan jag

*) Kshatrijas, Hinduernas krigarekast.

Den Musehunska Antichrist, som itföljd ar 70000 Judar hin Ispahan skall
OdeUgga bete jorden, men icke kunna intrånga i de af Änglar bevakade sUdema
Mekka och Medina; han skall tffi slut bU Ofrenrunnen af Jesus.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/5/0017.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free