- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / V. Bandet /
46

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

46

BERÅTTELSEIf OM ES-SINDIBAD, SJÖFARAREN,

sitta ned, tilldess hans öfriga- vänner kommit De åto och drucko, roade
sig och voro glada samt sutto der samtalande med hvarandra. Slutligen
började Es-Sindibad sin berättelse och talade som följer:

Ea-81ndlbada, rararena, Femte Reaa.

Veten, mina bröder, att när jag hemkommit från min fjerde resa och
lefde i fröjd och glädje samt hade glömt allt det, som jag erfarit, som
hade vederfarits mig och som jag lidit, allt derföre att jag fröjdades öfver
den vinst och de rikedomar, som jag vunnit, så ingaf mig mitt sinne
återigen, att jag skulle resa och fröjda mig med att se andra folkslags länder
och öarna. Jag stod derföre upp, betänkte mig på saken och köpte
dyrbara varor, som kunde vara passande för en sjöresa. Jag packade ihop
mina varubalar och afreste från staden Baghdad till staden Basrah; der
vandrade jag utmed hafsstranden och blef varse ett stort, vackert och
högt skepp, hvilket behagade mig, så att jag köpte detsamma. Hela dess
utredning var ny, och jag förhyrde en skeppare och sjömän, öfver hvilka
jag satte mina svarta slafvar och mina pager till uppsyningsman.
Ombord på detta fartyg förde jag mina varor, och hos mig infünno sig flera
köpmän, som likaledes förde sina varor om bord och till mig erlade frakt
derför. Vi gingo till segels i största fröjd och gamman, glada i hoppet
om vinst och framgång i vårt företag; vi fortsatte vår resa från ö till ö
och från haf till haf, fördrifvande tiden med att bese öarna och städerna
i hvilka vi landade, köpte och sålde. På detta sätt fortsatte vi vår
seglats, tilldess vi en dag anlände till en stor ö, der det icke fanns
någon invånare. Ingen menniska var att se på denna ö, som var
öfvergifven och öde; imellertid varseblefvo vi på densamma en ofantligt stor
och omfångsrik hvit kupol, och vi gingo i land, för att närmare betrakta
denna; men den var ett stort rokh-ägg. De af köpmännen, som hade
gått i land och roade sig med att betrakta det, visste dock icke, att det
var ett ägg af fogeln rokh, utan kastade stenar derpå, så att det brast
sönder; då rann derur en ofantlig massa flytande ämne, och rokh-ungen
syntes derinuti. Ungen drogo de fram ur ägget, dödade honom och
förtärde hans kött Under allt detta befann jag mig ombord och visste
ingenting derom, och icke heller underrättade de mig om det, som de hade
företagit sig. En af de medresande sade dock till mig: o min herre,
statt upp och kom att beskåda detta ägg, hvilket vi trodde vara en stor

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/5/0054.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free