- Project Runeberg -  Tusen och en natt. Första fullständiga, med talrika Illustrationer försedda, Swenska öfwersättningen / V. Bandet /
215

(1854-1856) Translator: Gustaf Thomée With: Henrik Gerhard Lindgren
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

OCH BEDIA KL-DJEHAI..

213

de ft-amåt under hela fyra månaders tid, tilldess deras matförràder voro
slut, då deras bekymmer blefvo utomordentliga och deras mod sjönk;
nu bönföllo de hos Gud, att han måtte skänka dem befrielse från det
tillstånd, hvari de beftinno sig. Under hela färden hade Sejf el-Muluk,
när han lade sig till hvila, alltid vändt ryggen åt Dolet Khatun, och när
han vände sig om, låg hans svärd mellan dem. Medan de nu befunno
sig i denna belägenhet en natt, hände det, att Sejf el-Muluk sof, men
Dolet Khatun vakade, och sil flotten närmade sig till stranden och kom
titi en hamn, der skepp lågo. Dolet Khatun såg skeppen och hörde en
man tala med sjömännen; men den talande var den förnämsta
skeppshöfdingen. När hon hörde dennes röst, förstod hon, att detta vore
hamnen till någon stad, samt att de anländt till menniskors boningar;
deröfver blef hon högeligen glad, väckte Sqjf el-Muluk ur hans sömn och
sade till honom: statt upp och fråga denna man om namnet på staden,
om hvad denna hamn kallas och hvem som här är konung! Styf el-Muluk
reste sig med glädje upp och sade till mannen: o min broder, hvad Br
namnet på denna siad, hvad kallas dess hamn, och huru heter konungen
härstädes? Men höfdingen svarade: du lögnansigte! du dumhufvud! Oin
da icke känner till denna stad och denna hamn, huru kom du då hit? Seyf
el-Muluk svarade: jag är en främling, och jag befann mig om bord på
ett skepp, ett köpmansfartyg, hvilket förolyckades och sjönk med allt,
som deruppå var; jag räddade mig dock lyckligt på en planka och har
anländt hit samt här gjort dig en fråga, hvari det icke ligger någonting
ohöfviskt — Då sade skeppshöfdingen: denna stad kallas Imarjjeh, och
hamnen heter Kemin-el-Bahryn.

När Dolet Khatun hörde dessa ord, blef hon högeligen glad och
sade: prisad vare Gudi Sejf el-Muluk frågade: hvi säger du så? Svarade
hon: o Sejf el-Muluk, fröjda dig åt förkunnelsen om snar förlossning, ty
konungen i denna stad är min farbroder, min faders broder, och hans
namn är Ali el-Muluk. Hon sade vidare: spöij honom och säg till
honom: sultanen i denna stad, Ali el-Muluk, befinner han sig väl? Sqjf
el-Muluk framställde denna fråga; men sjömannen blef vred på honom och
utfor: du säger: aldrig i min lefnad har jag varit här, utan är en
främling, — hvem har då kunnat göra dig underkunnig om namnet på herren
OfVer denna stad? — Men Dolet Khatun blef glad, ty hon kände igen
skeppshöfdingen, som hette Moin ed-Din och var en af hennes foders

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:21:50 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/mochinatt/5/0229.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free