- Project Runeberg -  Folketymologier /
35

(1888) [MARC] Author: Adolf Noreen
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Tidt ock ofta kan man få se ändradt till tätt ock ofta; se
Rydqv. Språkf. s. 12.

Tillskansa sig (jfr skans) är en öfversättning af ty. zuschanzen,
som icke kommer af schanze skans, utan förmodligen af
ett annat schanze, lån från fr. chanee; se Andr. Volkset.

s. 206.

Timmele, fsv. Tymella, ortnamn i Alfsb. län, skrifves också
Timmelhed (jfr hed); se Sidbl. HSn. s. 104.

Toalett: dialektiskt tvålätt (jfr två tvätta eller tvål). 1 Skåne
förekommer tvättelätt (se Tegnér i Nord. tidskr. för 1879,
s. 593), en form som väl framkallats där af, att danskt to
är = svenskt tvätta.

Tordyfvel, ofta (eller oftast) med biformen torndyfvel (jfr torn),
som förekommer åtminstone redan på 1700-talet (Linds
ordbok; se Norelius i Ark. f. nord. fil. I, s. 226).

Tornea, hos Dahlstjekna dels Tornå (jfr torn, en association
som kanske äfven den nutida formen Torneå framkallar),
dels Tornö (jfr torn oek ö).

Torpedos (pluralform): i Smål. torpedosor (jfr dosa).

Torrlösa, fda. Thorlösse (af thor(r) torr), ortnamn i Skåne,
skrifves äfven Torlösa (jfr Tor, som också uppgifvits såsom
ingående i ordet); se Sidbl. HSn. s. 106.

Torrum, förr Torröm, ortnamn i Blek., skrifves äfven Torhamn
(jfr Tor ock hamn); se Sidbl. HSn. s. 106.

Torshälla (jfr häll) hette fordom Torsharg.

Tosjö (jfr sjö), fda. Thutsöy, ortnamn i Skåne, skrifves äfven
Tossjö (jfr tossa); se Sidbl. HSn. s. 107.

Trafik: i Värnil. ock Vgötl. drafik (jfr dra).

Traktat: i Uppl. med betydelsen »traktering».

Trampolin: (jfr trampa) är ett lån från ty. trampoline ock detta
från ital. tremplino, som ytterst sammanhänger med den
germanska ordgrupp, till livilken vårt trampa hör.

Transaktion: i Vgötl. trasslation (jfr trassel); se R. i Vårt land
s/10 1887.

Travers (på järnväg): i Uppl. dratvärs (jfr dra ock tvärs); se
Lindal i Uppl. forum.-för. tidskr. V, s. 128.

Treakelse, ett i 1600- ock 1700-talens svenska förekommande
namn på lakrits, beror på oriktig utläsniug af det engelska
namnet treacle. 1 vissa nutida svenska dialekter har

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 17:37:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/nafolketym/0035.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free