- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiosjätte årgången. 1900 /
83

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

83 Runebergs språkbruk.



bogenbramstång istf. boven- (S B 117), rö istf. rör*) (»spanskt
rö» S D 47 2 ggr, rör 1 gg), dubbla fönsterne istf.
dubbel-fönsterna (S B 47) må anföras som olikheter mellan
upplagorna. Blixtsnäll (S B 42) ersätts hsvt af blixtsnabb;
knystra (istf. knysta S B 27)**) finns äfven i Sverige i
folkmål, skrala af (S B 22) är väl tillfälligt för skralna;
för-mångfaldigats (S B 15, se ofvan sid. 6), sotlubba (S B 62)
istf. sotlabba. Ässat (S B 78) istf. tussat kan möjligen vara
ett »onomatopetiskt» ord, bildadt på ett till strid
uppmuntrande hväsljud.

Böda (= bod, S II: 36) är allmänt i Finland (jfr
Lindström); sko sig (= sätta på sig skodon S II: 11) betyder
hsvt : tillskansa sig orätt vinst. Alla af gårdens underlydande
män (S II: 3 är en tvifvelsutan oriktig konstruktion, enär
alla ej bestämmer partitiv på grund af sin betydelse. Fråga
af (S I: 169) är finlandism.

Ruben G:son Berg.

*) Äfven hos Topelius, Vinterqv. Första cyk. I: 52.

**) Äfven hos Topelius, Vinterqv. F. c. I: 115, A. c. I: 41.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:40:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1900/0087.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free