- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettiosjätte årgången. 1900 /
105

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

105 Tvärine inlägg i frågan om kristendomsundervisningen.



För en kortare katekes har jag redan talat.

Huru mycket man nr bibeln skalla taga med in i
bibliska historien kan blifva en smakfråga. Men en biblisk
läsebok då? Skall den kunna göra det? Som sagdt, är
man så godt som i hela Tyskland och Schweiz ense därom.
Hos oss är denna utväg icke försökt.. Flerstädes har die
Behörde dragit försorg om anskaffandet af en lämplig sådan
för skolornas bruk. Skola vi tillbakavisa hvarje tanke att
slå in på denna väg?

Det beror nog på huru den skulle komma att se ut.

Af hvad jag sagt om bibeln såsom ej pedagogiskt
skrifven för barn, såsom för stor och såsom för svår, torde
framgå, att jag önskade en bearbetning af densamma för
skolornas behof, särskildt när det blir fråga om Israels historia.

I den lärobok vi under min skoltid brukade i allmänna
historien, minnes jag, huru Israels historia endast i största
korthet berördes »såsom för lärjungen redan bekant»; Det
var åtminstone icke fallet med mig. Väl kände man något
till patriarkernas tidehvarf och ägde vissa notiser om några
konungar, likasom man lärt en och annan profetia och kände
namnet på Israels profeter. Men en så flyktig bekantskap
med ett folk och dess stora personligheter kan aldrig göra
intresset verkligt lefvande. Och äro vi komna mycket
längre än?

Med så begränsad tid, som vi hafva, synnerligast om
vi taga katekesen allvarligt och känna såsom vår uppgift
att väl förbereda den för konfirmandundervisningen, komma
vi ej långt i bibelläsning. Och hvad skola vi därvid
använda för öfversättning? Om lärjungarna sjelfva hafva
helbiblar, äro dessa af olika öfversättare. Läraren har icke
rätt att ålägga annan än den gamla. Bland vår
skolmaterial förekommer äfven den i två skilda upplagor. Barnen
läsa med svårighet, känna ej igen en hel del ord, och
undervisningen stores då och då af en uppräckt hand och ett
meddelande: »Det står icke så i min bibel».

Med hvilken längtan vi därför motse den nya
öfversättningen, bör äfven häraf framgå.

Den reviderade Lutherbibeln, särskildt S tuttgar ter
upplagan, hörde jag allmän förtjusning öfver.

Men då vi nu vid seklets slut hoppas få en
öfversättning, som undanrödjer de här berörda svårigheterna, menar
jag, att dock ej alla hinder äro undanröjda för en god
kännedom af Israels historia, så vidt denna af skolungdomen
inom våra läroverk skulle kunna vinnas.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:40:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1900/0109.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free