- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Trettionionde årgången. 1903 /
347

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

FRANSKA OCH TYSKA STUDENTSTILARNA.

347

que je l’ai (que je ne conna.is.pas seulement les r. g. de
cette 1., mais que je l’ai aussi [encore]) étudiée
suffisam-ment (assez) (assez étudiée) pour (pouvoir" (savoir)) m’en servir
(1’employer) (en faire usage) dans ma correspondance (pour
(pouvoir) faire ma correspondance en frangais) (pour écrire
des lettres en fran^ais). Je ne veux pas (n’ose pas) (n’irai
pas jusqu’a) prétendre que je sois capable de (puisse, sache)
la parier; mais quand (lorsque) (toutes les fois que) le (mon)
professeur (mon maitre) s’adresse à moi (m’adresse la parole)
(me parle) en frangais (me parle frangais), je fais de mon
mieux (je fais mon possible [tous mes efforts]) pour (je
m’ef-force de) lui répondre dans la mëme langue. De (Parmi)
toutes les langues que nous étudions (apprenons) au lycée
(collège) (à 1’école) (dans ;notre lycée [college, école]), — et
il y en a Fpas mal (il y en a beaucoup) (et elles sont
nom-breuses), — (De toutes les langues — et il F(n’) y en a pas
mal — que nous étudions au lycée,) c’est la langue frangaise
que je préfère (que j’aime le mieux [le pius|) (je préfère
[donne la préférence à] la langue fr.). Je la trouve (,c’est
le fran^ais que je préfère. Je trouve cette langue) pius
élégante que les autres, et il me semble (me parait.) qu’en
la possédant (sachant) (qu’en connaissant cette langue) ön se
trouve par là mëme à un degré pius élevé de 1’échelle (la
hiérarchie) sociale (que la connaissance du frangais vous
|nous| confère [donne] [permet d’occuper, de prendre] un
rang-plus élevé dans la société) (qu’en possédant cette langue ön
prend [occupe] un rang pius élevé [une position pius élevée]
|ön occupe un degré pius élevé] dans la société) (qu’on monte
is’élèvei d’un degré dans. 1’échelle sociale si (l’)on possède [a]
des connaissances dans cette 1.). Elle est (C’est une langue)
difficile (à apprendre), je le reconnais (1’avoue, le veux bien)
(j’en conviens), et eile (C’est une 1. d... et qui) exige (demande)
(Elle est difficile, je le reconnais, et (eile) exige) beaucoup
de travail (d’efforts). Mais dis-moi, (ma) tante ((ma.) chère
tante), ne trouves-tu pas (ne te semble-t-il pas) (ne penses-tu
pas) qu’il a bien (parfaitement) raison, celui qui a dit (qu’on
a en bien raison de dire) (*que celui-là a bien raison qui a
dit) (qu’il disait juste, celui qui a dit) que le pius noble de
tous les (des) plaisirs (que le pius noble plaisir) c’est (est)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:42:04 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1903/0353.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free