- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Fyrtionionde årgången. 1913 /
87

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 2 - Uppgifter till de skriftliga proven för realskoleexamen h. t. 1912

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

87 uppgifter till de skriftliga proven för realskoleexamen

larna: »Se där, Meinrads korpar!» Detta hörde en förbigående
och anmälde det för domstolen. De båda skurkarna blefvo
genast gripna och straffade.

Tyskt reproduktionsprov,

(Före uppläsningen lämnas lärjungarna följande upplysningar: Neugier f.
= nyfikenhet; sich fait etw. vorbereiten — göra sig beredd på ngt;
köstlich = utsökt, läcker; befriedigen = tillfredsställa; Vielfrass, 111. eller
Fresser, m. = storätare; einem ins IVort fallen — avbryta ngn; einem den
Rücken kehren = vända ngn ryggen.)

Zu einem Könige von Frankreich kam einmal ein Mann,
der dafür bekannt war, dass er mehr als sechs andre Leute essen
konnte. Da der König eine gewisse Neugier gezeigt hatte, den
merkwürdigen Menschen kennen zu lernen, so bereitete dieser
sich schon darauf vor, seinen Appetit einmal mit den
köstlichsten Speisen befriedigen zu können. Daraus wurde aber nichts.
»Ist es wahr», sagte der König, »dass du so viel wie sechs
andre Leute essen kannst?» — »Jawohl, Ew. Majestät», erwiderte
der Vielfrass stolz, »und wohl noch etwas mehr.» — »Das ist
ja merkwürdig», fuhr der König fort, »und für wie viele Leute
kannst du denn arbeiten?» — »Ich arbeite so viel wie ein
gewöhnlicher Mensch, aber nach dem Essen wird mir die Arbeit
manchmal etwas schwer». — »So?» fiel ihm der König ins Wort,
»essen kannst du für sechs, aber arbeiten kaum für einen. Wenn
ich viele solche Leute in meinem Lande hätte, so bliebe mir
nichts andres übrig, als sie hängen zu lassen.» Und damit kehrte
er dem Fresser den Rücken.

Engelskt översättningsprov.

Stockholm den i maj 1912.

Bäste Herr Smith!

För några dagar sedan läste jag er annons. En engelsk
gosse, som jag känner, sände mig tidningen. Jag har studerat
språk i skolan, och jag tror, det är lätt att lära sig tala engelska,
om man uppehåller sig någon tid i England, då man är ung.
Jag är sjutton år men har ej haft pengar nog att resa dit. Nu
har jag förtjänat hundra kronor, och pappa har lovat ge mig
tvåhundra. I sommar ämnar jag vistas i London fem veckor för
att studera. Min bror betalade trettio shilling i veckan i fjol.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:47:17 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1913/0095.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free