- Project Runeberg -  Pedagogisk tidskrift / Sextionde årgången. 1924 /
122

(1903-1940)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Häfte 4 - Anmälningar och recensioner - E. Edström. W. Ripman och E. Rodhe, Italiensk nybörjarbok

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

122

anmälningar och recensioner 5 7

Sällan saknas behövlig förklaring av glosor el. fraser. Så
är dock fallet med mica s. 42, dunque s. 52, tanto s. 57, Juso
s. 67, quel tale, da quel tanto, non mi venne più fatto s. 68, piazza
darmi s. 87, fegato s. 103, pei fatti nostri s. 110, cosï per romper e
quel silenzio s. 132. — Däremot saknas ofta alldeles svar på
lärjungens undran inför syntaktiska egenheter som t. ex. s. 51 sarebbero
venuti = skulle komma, s. 66 Ma ehe non sia proprio nessuno che
abbia un po1 di car it a, s. 67 Ci sono di quei visi che fanno dire
cosï, s. 74 gira e rigira, s, 139 che volete che io viva ancora per
me a quesf età? s. 140 che già a fare ... i0 non ci rinunzio. —
Pronominaladv. ne får ingenstädes någon belysning.

I avseende på exaktituden av de italienska omskrivningarna
har lektor Rodhe reserverat sig i företalet. Naturligtvis får man
ej här ha stora fordringar; dock måste man ibland ställa sig
kritisk. Sålunda s. 27: vicolo kan ej sägas vara »diminutivo di
via»; s. 67 fosso är väl ej = fiiccolissimo ruscello (allraminst med
tillägget i texten largo un quattro metri per lo meno;<=>. 77 peti =
grossi capelliÇ!) s. 148 far vezzi=dire cose da far ridere (?)
Inad-vertenser möta stundom: s. 66 sparso — scomparso; s. 136
sco-prire (levarsi) il cappello! I det hela äro emellertid styckena väl
kommenterade; lärjungen får här till livs en mängd nyttiga
vardagsfraser, ordspråk m. m.

Misstryck äro sällsynta; jag har antecknat s. 5 Qualè, s. 16
lo2 utan not, s. 17 r. 2 nfr. 4 läs 1, s. 24 pass o för passato,
s. 120 r. 13, 14 bör stå semikolon, ej komma, s. 43 r. 5, s. 153
r. 10 nfr. oriktig punkt, s. 84 (mitten) oriktig notsiffra, s. 141
r. 2 nfr. komma fattas. — S. 86 Avverbio di bene(!). På några
ställen upprepas textorden i noterna utan förklaring; så ss. 71,
iïo, 133.

Ripman—Rodhes Nybörjarbok är, som sagt, ett omsorgsfullt
(så när som på ljudbeteckningen) och gott arbete, vilket i
handen på en lärare, som följer och behärskar den renodlade —
och vanskliga — direkta metoden, utan tvivel kan göra
förträfflig tjänst. För på egen hand studerande nybörjare är den ej
lämplig och väl ej heller avsedd; däremot är den i mångt och
mycket instruktiv för något mera försigkomna och kan för dem
till det bästa anbefallas.

För dem i vårt land, som söka på egen hand sätta sig in i
Italiens vackra språk, torde nog tills vidare Nyrops förträffliga
»Lærebog i Italiensk» (51e uppl. 1921) i samband med hans
grammatik utgöra .den bästa vägledningen; detta arbete har
genomförd ljudbeteckning och accentuering.

I april 1924. E. Edström.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 14:51:47 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/pedagtid/1924/0124.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free