- Project Runeberg -  Peter den Store /
473

(1898) [MARC] Author: Kazimierz Waliszewski Translator: Axel Bergström - Tema: Biography and Genealogy, Russia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Tredje delen. Lifsgärningen - Andra boken. Striderna i det inre. Reformerna - 2. Reformer på det andliga området

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

"PETER DEN 8T0RE 473

med eller mot sin vilja i viss mån tillägnade sig. För
öfrigt kan man ej förebrå honom att ej hafva tillvaratagit
de element som kräfdes for att höja folkets andliga nivå.

III.

Den andliga nivåens höjande.

Först och främst gjorde han något mera, än lärde
sina undersåtar läsa. Han gaf dem ett nytt språk, i det
närmaste färdigbildadt, och det med ens såsom allt annat.
Ar 1700 gaf han i Amsterdam holländaren Johan Tessing
och polacken Kopiewski eller Kopiewicz i uppdrag att
anlägga ett ryskt tryckeri. Därifrån utgafs en mängd
arbeten i de mest olikartade ämnen: historia, geografi,
språkvetenskap, aritmetik, krigskonst och navigeringskonst. Dessa
voro till största delen öfversättningar eller bearbetningar,
som visserligen ej hade något vetenskapligt värde, men
voro goda populariseringar. Ar 1707 kunde en sättare,
en tryckare och stilgjutare sändas därifrån till Moskva,
medförande ett nytt ryskt alfabet. Det var grasjdanski
ajrift, "det borgerliga alfabetet", som så kallades i
motsättning till det gamla slaviskt-serbiska alfabetet, som
kyrkan bibehöll. Peter lät genast använda det i det första
arbete som utgafs, nämligen en afhandling i geometri,
samt därpå i en handbok i höflighetsfraser, öfversatt från
tyska. På dessa följde öfversättningar af
krigsvetenskapliga arbeten, till hvilka tsaren själf läste korrektur. Detta
nya alfabet tillfredsställde ej tillräckligt Peters
nydaningsbegär. Ar 1721 gaf han den nybildade Heliga synoden
i uppdrag att öfversätta en del af Pufendorfs arbeten.
En dispyt uppstod då i den vördnadsbjudande
församlingen, huruvida man i detta arbete borde använda det gamla

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 15:04:01 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/peterstore/0481.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free