Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Noter.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
76 Sid. 101. Cum superbiam insolentiamque Grecorum, qui
non multo ante, a tempore scilicet primi Ottónis, Apuliam sibi
Calabriamque, sociatis in auxilium suum Danis, Russis et
Guálanis, vindicaverant, Apuli ferre non possent, ... cum Melo et
Datto rebellant», Mon. Germ. Hist. Scr. VII, 656; Guarani ib.
676. Jfr Kunik i Dorns Caspia, s. 376 ff. Äfven i andra
syditalienska krönikor nämnas vid midten af elfte århundradet
varangerna under formen Guaragni, Guarangi, Guaranci m. fl.
77 Sid. 101. »þar var mikill fjöldi Norðmanna, er þeir
kalla Væringja». Fornmanna Sögur, VI, Köbenhavn 1831, 135.
78 Sid. 104. Fullt säker är denna slutsats icke, då å ena
sidan detta är det enda säkra exempel på ett från de nordiska
språken i slaviskan upptaget ord, som innehåller vokalen æ (ä),
och å den andra vi icke veta på hvilken grad af utveckling
omljudet befann sig i den i fråga varande nordiska dialekten, vid den
tid, då ordet upptogs af slaverna. Det är mycket möjligt, att
omljudet af á då endast bestod i en så obetydlig ljudförändring, att
det föll sig naturligare för slaverna att återgifva denna vokal med
a än med ett e-ljud (e eller ê).
79 Sid. 106. Den isländska lagboken Grágás ställer
norrmän, svenskar och danskar på grund af deras nationalitet i flera
afseenden, t. ex. i fråga om mord och arf (Vígslóði 97, Arfaþáttr
120, 125), högre och landets egna barn närmare än andra
främlingar. Äfven i Västgötalagen stadgas högre böter för mord på
en norrman eller dansk än på en tysk eller engelsman (af
mandrapi fl. 5 § 3 och 6).
80 Sid. 106. »Omnes waregang qui de exteras fines in regni
nostri finibus advenerint seque sub scuto potestatis nostræ
subdederint, legibus nostris Langobardorum vivere debeant etc».
Edictus Rothari c. 367.
81 Sid. 107. Angående krönikornas berättelse, att de
hedniska ryssarna vid afslutandet af traktaterna med grekerna svärja
vid de slaviska gudarna Perun (åskans gud), Volos (boskapens
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>