- Project Runeberg -  Samlaren / Trettiosjunde årgången. 1916 /
137

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fredrik Böök, Tegnér och Ossian

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Tegnér och Ossian 13:7

När man ser, hur väl Tegnér är hemma i denna de suckande
skensvålnadernas värld, måste man onekligen häpna öfver att han
i samma poem — låt vara vid en senare tidpunkt — flätat in ett
angrepp på fosforisternas månskensromantik; ty denna var ju till
stor del byggd på Ossianska stämningselement, och till och med
när Tegnér karrikerar den, brukar han uppenbart sina minnen från
Ossian. Tar man bort "abstraktionens träsvärd" och "bjällerkåpanu,
så är det icke till att ta fel på:

Men icke älskade du Sångmön sådan
som dagen visar henne, töckenformad,
en kraftlös skugga utan merg och senor,
det tomma Intets väderspända bild,
som spökar kring i månskenet, och yfves
med abstraktionens trädsvärd vid sin sida
och bjällerkåpan ifrån Södern på.

Denna sorgliga och maktlösa väsenlöshet — som Tegnér nyss
skildrat hos de tre brödernas vålnader — är just utmärkande för
Ossians andar. Jag tar som ett exempel skildringen af hur Loda
uppenbarar sig för Fingal i Carric-thura.1 När månen döljer sitt
röda ansikte i öster, kommer anden på stormens vingar. Fingal
låter sig icke förskräcka, utan ropar: "Son of night, retire: cail thy
winds, and fly! Why dost thou come to my presence, with thy
shadowy arms? Do I fear thy gloomy form, spirit of dismal
Loda? Weak is thy shield of clouds: feeble is that meteor, thy
sword! The blast rolls them together; and thou thyself art löst."
När anden lyfter sitt "ykugg-spjut", går Fingal mot honom med
sitt svärd: "The gleaming path of the steel winds through the gloomy
ghost. The form feil shapeless into air, like a column of smoke.e
Det är tydligen denna utmanande, men kraftlösa skugga Tegnér
har tänkt på; i stället för" the shadowy spear" har han gifvit
honom "abstraktionens träsvärd" i handen. Loda är hos Ossian
icke en död människa, utan en ande, förslagsvis identifierad

1 The Poems of Ossian, translated by James Macpherson, I—III, London
1805; II, s. 67—69. — Denna upplaga kommer i det följande att citeras.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:22:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1916/0145.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free