- Project Runeberg -  Samlaren / Trettiosjunde årgången. 1916 /
154

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Fredrik Böök, Tegnér och Ossian

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

154 Fredrik Böök

nes i Macphersons text ställen, som synas bäst öfverensstämma med
denna tolkning. Så begynnelsen på Sul-malla of Lumon, där det
heter (II: 216): "the sound of shells had ceased." Detta ljud kan
knappast vara något annat än musiken; ty i den föregående
skildringen har det talats uteslutande om sång och spel. ("She sent the
bard from the röck, to bid us to her feast. Amidst the song we såt
down, in Cluba’s echoing hall. White moved the hands of
Sul-malla, ön the trembling strings. Half-heard, amidst the sound, was
the name of Atha’s king.") Man kan knappast anta, att "the sound
of shells", som hör upp, är något annat än "the sound", som
förut omnämnts. Håller man fast vid att "spread the feast of shells"
för Tegnér betydt "sprida den festliga harposången", så förstår man
utan vidare den egendomliga frasen i Asatiden; utgår man däremot
från den Knös’ska tolkningen, förblir stället ytterst dunkelt. Det
har ett visst intresse att hos Tegnér konstatera en personlig
uppfattning af den Ossianska texten.

Att Tegnér hämtat direkta stilistiska uppslag ur Ossian är
ingenting enastående; "mulna hjeltar" i Svea ansluter sig till "gloomy
heroes", och när "djuren" i Frithiof hos Angantyr ("grönvirkad pung,
der djuren - - gå under höga träd") får betyda rådjuren, så kan
detta visserligen vara påverkadt af danskt eller äldre svenskt språk,
men sannolikt ansluter bruket sig också till ett af de allra
vanligaste scenerierna hos Ossian (t. ex. i C arr i c-t hur a: "the deer are
seen ön the brow; void of fear they graze along" II: 62). I en
kommentar till Svea (Silow, Tegnérs täflingsskrifter i Svenska
akademien, Samlaren 1913, s. 27) försvarar Tegnér gentemot
akademiens kritik uttrycket "dimmiga händer" genom att hänvisa till
att "hos Ossian förekommer cloudy, airy ofta på samma sätt".

När Tegnér i Epilog 1820 skildrar diktens gestalter som
strålande af ljus, som genomskinliga, begagnar han en Ossiansk
fantasibild; han säger nämligen, att "himlens stjernor skina dem igenom".
Det går, såsom Hasselqvist påpekat (s. 156), tillbaka på de skotska
hjältarnas vålnader, om hvilka det ständigt heter: "The stars looked
dim through his form" (III: 106) eller "stars dim-twinkled through
his form" (II: 292). Det är på sätt och vis frapperande, att Teg-

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Dec 11 18:22:33 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samlaren/1916/0162.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free