- Project Runeberg -  Samlaren / Ny följd. Årgång 10. 1929 /
1

(1880-1935)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Konung Alexander, Bo Jonsson Grip och Albrekt av Mecklenburg. Av Anton Blanck

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

KONUNG ALEXANDER, BO JONSSON GRIP
OCH ALBREKT AV MECKLENBURG.



AV
ANTON BLANCK.

»Konung Alexander» är visserligen det monumentalaste och
ett av de tidigast utgivna av våra medeltida stora diktverk, men
åtnjuter ett rätt stadgat rykte för tråkighet och intresselöshet.
Särdeles många läsare har romanen nog aldrig haft. Den unge Atterbom,
som sökte romantisk själaspis i Hadorphs gamla edition, fann nog
icke mycket. Omsorgsfullast har dikten naturligtvis lästs av K. F.
Söderwall; hans ordbok förvarar en mångfald tolkningar av svåra
ställen. I Ahlstrands noggranna och säkra edition (vilken ju
emellertid går under Klemmings namn) finnas några antydningar om att
dikten icke saknar hänsyftningar på förhållandena i Bo Jonssons
Sverige — säkerligen i anslutning till ett par ord i Hadorphs företal.
Schück satte först verket i samband med den sen-antika och
medeltida stora Alexander-litteraturen och konstaterade, att den
representerade en tid då det ridderliga svärmeriet var borta.[1] Alla
forskare ha gått ut från att vår roman blott varit en ganska trogen
och slät, ehuru formellt tillfredsställande översättning av »Historia
de preliis», ämnad att mätta en föga vitter publiks hunger efter
äventyr. Ett närmare studium av diktens förhållande till det
latinska original den uppger sig härstamma från försvårades dock länge
genom bristen på editioner av detta.

Emellertid hade redan 1885 en tysk forskare, Oswald Zingerle, i sitt
arbete »Die Quellen zum Alexander des Rudolf von Ems», s. 53 ff,
konstaterat, att vår roman utgår från en handskrift inom den grupp som

[1]
Svensk litteraturhistoria, I, 1890, s. 90, 107 f.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jul 3 22:33:33 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/samlaren/1929/0007.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free