- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Fjerde aargang. 1893 /
241

(1890-1926) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Erik Lie: Om Fin-de-siècledigtningen - I. Vilhelm Krag

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Ibsen: Krag
k;
Drachmann optrykkes mangfoldige steder. Udtryk som „Valborgsnat"
og „Sylvesternat", navne som „Zerlina", adjektiver som „et lange
ligt hyl", sætninger som „En dag er gaat! Og „et stakket aar har
jeg igjen at leve . ." og tilslut al den evige „sadling af vælige heste"
og evindelige, næsten mormonske „sprængning afsted til bryllupsfester"
med tilraab som „Heia, min hingst paa den grønne eng! Heia min
guldtop ! . " alt dette er ekko fra Danmark. At hr. Krag ogsaa
har læst „Per Gynt", fremgaar tj’delig nok af det digt, som han kal
der „Gyngevise", men som hos Ibsen paa godt norsk heder
Solveigs vuggesang :
Sov du, dyreste gutten min, Jeg skal vugge dig, vennen min,
jeg skal vugge dig, jeg skal vaage. vugge dig lige i himmelen ind,
lalmindelighed vil unge forfattere og isærdeleshed de norske,
der sjelden er altfor belæste have megen nytte af at stifte bekjendt
skab med ligeartede aander. De nævnte, danske indflydelser virker
da hellerikke overdrevent generende, og det vilde ikke have faldt mig
ind at berøre dette punkt, hvis ikke hr. Krag i disse dage havde ud
givet en eventyrkomedie i fire akter, hvor en overveiende del af ind
holdet, og 1 et stort parti af de enkelte scener med hændighed er
skaaret ud af andre digteres arbeider. Forfatteren har her simpelthen
klynget sig til de danske endog Øhlenschlæger —, endvidere har
han grundig studeret „Per Gynt" —• han har øiensynlig læst den
mange gange om igjen og om igjen og saa har han modtaget in
spirationer fra Jonas Lies eventyr „Vest i Blaafjeldet" (Iste samling
„Trold").- Med hovedet fyldt af disse værker, har han ladet sin pen
løbe i deiligt svingfulde radér og linier; hans farvefulde verseteknik
har rigtig boltret sig i dette rige indhold, og rythmemelodier er steget
op deraf som blanke, dirrende sæbebobler.
Hvad bogen ellers betræffer, synes den ..mig betydelig mindre
egte end de foregaaende to digtsamlinger. Forfatteren har ikke for
maaet at faa os til belt ud at tro paa sin fortælling; hvad enten nu
dette kommer af, at man hele tiden under ladningen ledes til at tæuke
paa de fuldlødige skildringer i „Per Gynt" og i „Faust" og i mange
andre gode bøger, eller det stikker i de mange blændende ord, hvor
med det hele er skildret, og som bringer selve sagen i glemsel,
nok er det, man sidder med indtryk af at være inde i et lidet d;;kke
theater med rigtige kaiisser og bevægelige papskuespillere eller rettere
inde i et barnekammers med gyngehest og træsabel og statsraadshat.
vugge din sorg tilbvile.
241

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Jan 20 17:14:40 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samtiden/1893/0251.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free