- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Tyvende aargang. 1909 /
83

(1890-1926) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H. Logeman: Sprogforholdene i Norge

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

SPROGFORHOLDENE I NORGE.
Av H. Logeman.
Den fremmede videnskapsmand som «Samtiden» her præsenterer for sine
læsere, har indtrængende studeret baade landsmaal og riksmaal, og taler og
skriver vort sprog til fuldkommenhet. Sin fortrolighet med vore tilstande har
han hentet ikke bare fra litteraturen, men fra mange og lange ophold i Norge
og fra drøftelser med de forskjellige sprogretningers første mænd. Professor
Logeman sitter da ogsaa inde med et kjendskap til norske sprogforhold som
ikke mange Nordmænd har. Og paa samme tid ser han med utlændingens
friske øine. Hans syn er av dobbelt interesse for os, fordi det er opøvet og
skjærpet under maalstridén mellem Flamsk og Fransk i Belgien, saa vel som
under den stigende spænding mellem Hollandsk og Flamsk.
Henri Logeman er født i Haarlem i Holland den 26de februar 1862.
Efter et aars ophold som lærer i England fuldendte han sine studier ved
universitetet i Utrecht. Fra januar 1889 virket han som docent ved universi
tetet i Gent i Belgien, hvor han nu i en aarrække har været professor i
Engelsk sprog og litteratur samt i Angelsaksisk. Allerede i studieaarene ind
ledet han sit mangesidige forfatterskap, som spænder over Englands, Neder
landenes og de nordiske landes litteraturer og sprog. Med særlig forkjærlighet
har han behandlet middelalderlige litteraturspørsmaal samt emner av fonetisk
og ortografisk art. Overalt møter man den samme samvittighetsfuldhet, det
samme kritiske skarpsind, den samme forsigtighet i slutninger. Av hans viden
skabelige produktion bør her pekes paa forskjellige avhandlinger om norske
og nordiske sprog- eller kulturspørsmaal, fra «Ordmelodien i de skandinaviske
sprog» til hans sidste større arbeide av denne slags «On some cases of Scandi
navian influence in English» (1906). Han var medredaktør av «Scandia», et
Hollandsk maanedsskrift «for Skandinaviske sprog og litteraturer» (1904), like
som han og hans begavede frue, D. Logeman-van der Willigen, har
oversat en række skjønlitterære verker fra Norsk og fra Dansk, bl. a. av
Bjørnson.
For nogen aar siden fandt jeg i atenæet i London et
«bevis» for at Hollandsk og Flamsk i virkeligheten var det

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Jan 24 22:40:19 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samtiden/1909/0091.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free