- Project Runeberg -  Samtiden : tidsskrift for politikk, litteratur og samfunnsspørsmål / Treogtredivte aargang. 1922 /
406

(1890-1926) With: Gerhard Gran
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Just Bing: 200-aarsjubilæet for Holbergs komedie - I

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Just Bing.
skaper festen. Vort jæbilæum blir da en gjenkjendelsens
fest, hvad et nationalt jubilæum altid skal bli. For nationalt
liv vil si at det som levet fordum, det lever den dag idag.
Først da er det gaat ind i folkets liv og hører med til dets
præg. Og det er der lykkeligvis ingen tvil om at Holbergs
komedie er, hvor megen strid og tvil der ellers er om hvad
der skal regnes for nationalt blandt os.
Allikevel, det er en historisk besynderlighet at vi feirer
dette jubilæum. For dets gjenstand er skapt av det gyldne
lykketræf, og den var noget forbigaaende. Dette teater for
svandt etter 5—6 aar. Og Holbergs komedie er skrevet i
hans «poetiske raptus». Den varet mindre end ti aar, saa
forsvandt den. Da han paa sine gamle dage vilde skrive
komedier, blev det bleke gjengangere av de forrige. Bare
disse aar hadde han den skapende evne som komedieforfat
ter. Det- er da det gyldne lykketræf at teater og fortåtter
møttes.
Imidlertid var det neppe med større glæde at direktøren,
den franske skuespiller Montaigu, gik til sit foretagende. Han
hadde været leder av det franske hofteater i Kjøbenhavn, og
hadde faat avsked, fordi hoffet hadde faat smak for tysk
opera. Saa maatte han for at leve gjøre skridtet fra hoffet
til publikum, fra franske originaler til danske oversættelser.
Han seiv kom aldrig til at spille, han kunde ikke tale lan
dets sprog saa godt. Men han hadde en kone som var født
i Kjøbenhavn hendes forældre var franske og hun blev
primadonna paa Den Danske Skueplads. Han gik imidlertid
kjækt ivei med sit teater, han hadde gode förbindelser i tro
nens nærmeste nabolag. Dronning Anna Sophies søster, grev
inde Holstein og hendes mand, storkansleren, besøkte teatret.
Den mægtige oversekretær Rostgaard, som var meget littera
turinteressert, bistod med raad og daad, han har endog for
fattet aapningsprologen den er ialfald fundet blandt hans
papirer. Montaigu sikret sig lokale i et nyt komediehus,
som eiedes av teatrets maskinmester Capion. Og han fik
privilegium paa at spille komedier i byen. Saa aapnet han
sit teater med en oversættelse av Moliéres «Den Gjerrige» 22de
september 1722. Moliére blev hans fane, med Moliére var
han opdraget som teatermand. Men det har neppe syntes
ham at være andet end at gaa nedover, nåar han skulde
406

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Jan 20 17:32:26 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/samtiden/1922/0414.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free