Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
SMÅ TEXTKRITISKA BIDRAG.
175
försagdan dagh och tijdh, der vi, som gudh teckes, kunne
komma tillsammans". Brev från Gisle Nilson Strut 1587.
Det, såsom det vill synas1, av utgivaren (inom parentes)
till-lagda komma (efter tillhopa) är obehövligt: samptlige slechten
tillhopa är apposition till wi alle, det framför berama stående
och är = även. Jfr och = ock därs. 119, r. 12 uppifr., s.
123, r. 5 uppifr.
S. 120, r. 9 nedifr. ff.: "Och i midlertijd, k. h. syster,
(om) detta nu alt bestellas skall, så kan jag och min k. hustru
och hennes b(roder) komma till eder i winther, om gudh
teckes helsan er med, heller huru snart eder sielve synes,
th et skie kan" (samma brev). Det av utgivaren efter all
sannolikhet inom parentes tillagda om (före detta nu alt) är
onödigt, då i midlertijd här, såsom i ett ovan ur
Åboprotokollen anfört citat, betyder "då, eftersom". Se ovan!
Lund i juni 1908.
1 Utgivaren skiljer ej mellan cle parentetiska tillsatser, som
finnas i originalet och de av honom själv gjorda.
Theodor Hjelmqvist.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>