Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
en samling arka ismer utt nutida lagspråk. 157
(Se B. II c). Nom. saga, i fsv. = bl. a. yttrande, berättelse
(Se A. I), ingår även i ssg: utsaga, hvars oblika form
utsagoy även förekommer i lagen, ex.: "läse Domaren
dess utsago upp" (R. B. 17: 22) "förete deras utsago" (R. B.
17: 23). Även nom. utsaga nyttjas som objekt (Str.-L. 13: 1),
varför det är ovisst om arkaismen i de förstnämnda
exemplen är avsiktlig. Jfr ovan reda och redo.
e. Nominativ plur.
bi
bi i följande ex.: "Flyga bi bort i annans skog"
(B. B. 21: 1), är nom. plur. i enlighet med den fsv.
böjningen. Ordet förekommer även som ack. plur., ex.:
"Om bi" (B. B. 21); "tage bi sin saklöst" (B. B. 21: 1), m. fi.
ex. i samma kapitel.
f. Genitiv plur.
bolstada
bya
till handa
manna, mätismanna
tomta [-barna-daga-handa-hjona-hjorda–]
{+barna-
daga-
handa-
hjona-
hjorda-+}
manna-j giftomanna-,
målsmanna-stena-
stolpa-svina-dränge-huse-kärre-präste
stode [-syskonetunne-]
{+syskone-
tunne+}
öke-
(å vägnar)
nabo, viderboende
Till denna grupp höra ord av alla genus. Orden
förekomma dels som enkla, dels som förleder i sammansättningar,
men skillnaden är egentligen en yttre, beroende på om
sam-manskrivning skett eller icke. Ändelsen -a har i några ord
försvagats till -e.
bolstada, ex.: "bolstada skäl" (J. B. 12), "bolstada rå"
(J. B. 13:1), av bolstad = bostad, gård. (Se A. I).
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>