- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
229

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bussarong ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



bussarong (-en, -er), 1. sftmansbius vareuse*;
ibl. F gris. 2. i pl. vidbyxor pantalon à la
hussarde. -sdräkt, i* gris.
bussig, F fameux; P mince [alors],
bussning, ⚙ douille* äv. ⚔ separator; ⚓ ⚔ block*
skiva dé.

busspråk, argot [des voleurs],

butelj (-era, -er), bouteille* [de vin, de sirop];
ibl. carafon; F flacon; ibl. fiole*; halve
demi-b.; tome b. vide; ibl. verre; tappa vin
~er mettre du vin en bouteilles*; m. un
tonneau en perce*, -borste, goupillon; brosse*
[à bouteilles*], -era1, t. mettre en bouteilles*,
-ering, mise* en b. -fack, casier à bouteilles*,
-fyllningsapparat, ⚙ appareil pour mettre en
bouteilles*, -glas, ⚙ verre à bouteilles*,
-grön, vert [de] bouteille*, -hylsa, paillon,
-hållare, porte-bouteille, -kapsel, capsule*
[de bouteille*], -korg, panier à bouteilles*,
-kork, bouchon, -kylare, seau à rafraîchir,
-lack, cire* à cacheter, -post, ⓞ.
-rengöringsmaskin, rince-bouteille[s], -ställ, casier à b. ;
porte-bouteilles. -Ör, metteur en bouteilles*,

butik (-en, -er), boutique*; finare magasin, se
böd; cigarr ~ ⓝ bureau de tabac; débit [de
tabac], -biträde, commis; employé [de magasin]; kvinnligt äv. vendeuse*, -[s]fröken,
demoiselle* de magasin, -[s]fönster, m. m. se
bodfönster m. m.

butt|a (-an, -or), ïool. turbot Pleuronectus maximus L.
butter, bourru; acariâtre; ref rogné;
rébarbatif; maussade; morose; ~ människa äv.
grincheux. -het, morgue*; humeur bourrue, etc.

buxbom (-en), bot. buis [toujours vert] box^s
sempervivens.Ex. cHaie*, cliché, tuyau de
buis, -s|trä, [bois de] buis.

1. by (-n, -ar), village; mindre ’hameau.

2. by (-n, -ar), ⚓ i all m. grain [de vent]; ~
utan regn grain sec; hård, häftig e, storme
ej ögonblickligen övergående COUp de vent; hastigt
övergående bourrasque*; kaste rafale*; règne
grain de pluie*; åske orage ; råka ut för en
~ être pris (engagé, chargé) par un grain ;
det kommer kastear il vente par rafales*,
par grains, bo föreg.


by||alag (-et, -), commune*; ryskt ~ mir
(monde), -allmänning, communaux pl. -män,
bosatta i en by villageois,

byffé (-[e]n, -er), 1. möbel buffet. 2. serveringsrum
office (buffet),
byfogde, ⓞ ibl. maire; ford. bailli,

bygd (-en, -er), 1. odiad trakt pays [natal heme];
eens folk les gens du pays el. de l’endroit.

2. trakt i allmht région*; contrée*, -ekrönika,
chronique locale, de l’endroit el. du lieu,
-emål, patois [local el. de l’endroit], -esägen,
tradition locale,

byg|el (-eln, -lar), 1. på sabeifäste garde*; å värja
av. lunette*; för ryttare étrier (stige); " ⚙
anneau; ⚔ ur boucle*; ⚔ hänglås anse*; separator
équerre*; sitta fast i -lama être ferme sur
ses étriers. 2. på biåsinstr. pompe*. 3. " ⚙
chape*; bride*; blin; som vanl. ej öppna»
boucle* [rem de bretelle*], -horn, mus. bugle.
bygg|a2, I. t. 1. i allm. construire; ofta bâtir;
ibl. élever; édifier; ériger; ngn gg faire [une
route]; constituer; ibl. échafauder [des hypothèses*]; ~ [sitt] bo faire son nid; nicher; 0m
öm faire son aire*; ~ luftslott bâtir el. faire
des châteaux en Espagne*; ~ hus av sten
eller trå construire des maisons* de (en)
pierre* ou de (en) bois (avec des pierres*
ou du bois); båten är ed för snabbsegling
taillé pour la marche; det -es en tunnel
genom berget on perce un tunnel dans la
montagne; ~ sitt hus på en klippa bâtir [sa maison] sur le roc; Rom -cles icke på en dag
Eome* (ᚼ Paris) ne s’est pas el. n’a pas été
bâtie (fait el. bâti) en un jour. 2.väv.
= laga varpen rattacher [un fil]; ~ sina nät
raccommoder ses filets. 3. pp. -d om kroppen
bâti; kraftigt, starkt -d fort; robuste;
mus-culeux (nerveux); F bien découplé;
solidement charpenté; bien bâti; fortement
constitué; svagt -d d’une constitution débile;
faible. 4. grunda, i sht fig. fonder; ~ hjonelag
fonder une famille; se marier; ~ sitt hopp
på ngt fonder son espérance* (mettre son
espoir) sur. 5. ed mast mât d’assemblage.

II. i. 1. i allm. ~ och bo habiter; demeurer
[en Suède*]; s’établir; être établi el.
domicilié; alla de, som ~ och bo i Sverige äv.
tous les habitants de la Suède; ~ sig fattig
se ruiner à force* de bâtir; man ruinerar
sig genom att ~ äv. les bâtisses* el. bâtiments
sont des abîmes. 2. lita ~ på ngn, ngt faire
fond sur qn, qc; se reposer sur qn, qc;
compter sur qn, qc; på hm kan man ~ on
peut compter sur lui; hm kan man ej ~
äv. il est sujet à caution*; mitt hopp är -t på
dig mon espérance* se fonde en toi; det är
ingenting att ~ äv. il ne faut pas s’y fier;
on ne peut asseoir aucun fondement
là-dessus. — Med beton, partik, grannen har -t ett stall
får mitt fönster mon voisin a bâti des
écuries* devant ~a fenêtre; han har -t för
utsikten för mig il m’a bouché la vue [par sa
bâtisse]; ~ om a) förändra refaire [à neuf];
huset är nu om-t till affärslokaler la maison
est transformée en magasins, etc.; b) kringbygga
bâtir tout autour; ~ exhausser une
maison [d’un étage, etc.]; hausser (surélever)
une m.; ~ till ajouter [à une construction]; ~ till ännu en flygel till huset bâtir el.
construire encore (ajouter) une aile [à la
maison]; ~ tillsammans ⓞ; husen äro -da
för tätt t. les maisons sont [bâties] trop
près les unes des autres; ~ upp a) uppföra
bâtir, etc. se ~ ; o) förbruka genom byggande
dépenser, employer à bâtir (F en bâtisses*, à
une maison); ~ ut bâtir en saillie*;
avancer; prolonger; faire surplomber; ~ Över

* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk.Mindre brukl.Militärisk term.Sjöterm.Teknisk term. ‘h aspirerat h.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/0233.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free