- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
661

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - klanglöshet ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

fys. insonore; läk. aphone; sans sonorité*
(éclat), -löshet, läk. aphonie*; défaut de
sonorité*; fys. insonorité*, -rik, a. se -full. -år,
bibl. [année* du] jubilé.
klanka, i. F donner un coup (des coups) de
dent[s]* [på, över ngt à qc]; F mordre [sur
tout].
klapp (-en, -ar), 1. îatt slag «petite tape» [en
signe d’affection*, de reconnaissance* el. de
sympathie*, sur l’épaule*, le dos el. la joue];
smekning caresse*, se foij. I 1. 2. port~ marteau
[de porte*]. 3. cadeau, ne julklapp, -a, I. t.
1. «donner de petites tapes~ [sur l’épaule*,
&c se föreg.]; smeka caresser [à plusieurs reprises*] [la joue, le menton à qn]; ~ en hund
c. un chien [de la main] ; ~ sin mor c. sa
mère. 2. ~ kläder battre le linge (la
lessive). 3. typ. ~ formen taquer. 4. ~t och klart
fini; fait; arrangé &c se avgjord; det är nt
o. kl. c’est fait, c’est une affaire finie &c.
II. i. det nr on frappe [à la porte]; [[Mindre]] on
cheurte; hs hjärta ~r våldsamt son cœur
bat violemment el. à se rompre; med midt
hjärta le c. palpitant, stark, pantelant; p]
händerna battre (frapper) des mains*;
applaudir; ~ på dörren fr. à la porte. — Med
beton. adv. ~ om ngn vänligt ibl. témoigner de la
tendresse à qn; ~ om ngn riktigt ibl. couvrir
qn de caresses*; choyer qn; ~ om varandra
av. se t. beaucoup d’amitié*; ~ frapper [à
la porte]; ~ på hästarna exciter les chevaux;
~ till ngn F rouer qn de coups; F rosser qn;
om du gör det en gång till, så ~r jag till dig
si tu recommences, tu auras affaire* à moi.
1. klappande, med portklapp etc. coups pl. de
marteau &c; hjärtats battements pl. de cœur;
tvättens battage [du linge], &c.
2. klappilande, esprit frappeur (vanl. tables
tournantes). -brygga, lavoir [public, privé],
-brade, planche* à battre [le linge]; battoir; batte*.
klapper, geol. [fond de] galets, -jord, se
-stensjord, -sten, galet, -stensjord, terre mêlée de
galets, -strand, plage* de galets.
klapplihingst, veter. boute-en-train: cheval
bis-tourné. -holts, typ. taquoir; för tvätt batte*;
merrain. -hus, lavoir, -jakt, battue*; chasse
clameuse; [ch. au] rabat, -löpare, [[sjöterm]] poulie*
simple (à un rouet), -myts (-en, -ar), zool. se
blåss[j]äl — Cystophora cristata. -ning, 1. [hjärt]~
palpitation* [de cœur]; pulsation*, jfr -a.
2. vid byk battage [du linge].
klappr||a1, i. claquer des dents*, -ande,
claquement de dents*.
klappllträ, battoir; batte* [de blanchisseuse*],
-ventil, soupape*.
klar, a. (adv. nt) ljus, genomskinlig clair; glänsande
éclatant; ljus éclairé; lumineux; ~en pur;
ogrumlad, tydlig net, nette*; lysande, skimrande brillant ;
om vätskor, stil limpide; påtaglig évident; redig
lucide; lugn serein; färdig prêt; ledig libre; ngn gg
net; propre; blanc, blanche*; om luft, himmel,
dag etc. äv. Serein; om väderleken äv. det är ~t le
ciel (temps) est clair; eljest det är ~t a) c’est
clair; cela va de soi; b) c’est entendu, réglé,
etc.; c) il est évident (manifeste); d) färdigt
c’est prêt, libre, etc.; nt! prêt; ibl. en route*!
libre! allez! marchez! en règle*! etc.; signalera
~t [que la voie est] libre; signalen visar nt
indique [que la voie est] libre; nare
belysa, framhålla faire mieux ressortir ; mettre
mieux en lumière*; ~ och fyllig röst voix*
sonore; ~ och tydlig clair et net; distinct;
intelligible; catégorique; précis; banan är
~ la voie est libre; ~ som kristall clair
comme [du] cristal [de roche*]; ~ som solen
clair comme le jour; bevis preuve
évidente, starkare péremptoire; ~ blick regard
limpide; fig. = skarp r. perçant; œil p.,
pénétrant el. ouvert (perspicace); ha en ~ blick
äv. voir clair; F avoir des yeux qui voient
clair; en ~ dag par une belle journée el.
une j. claire; den naste dag är icke renare
än hennes hjärta le plus beau des jours n’est pas
plus pur; ~a dagen en plein jour; det är
~t som d. äv. cela sauté aux yeux; ~
diamant diamant brillant; ~ eld feu clair; ~a
fakta faits évidents (palpables), patents,
certains; ~ framställning exposition*
lucide: ~ föreställning idée claire el. nette;
~t glas verre clair; ~ som det renaste glas
äv. pur comme le verre le pius transparent;
~ himmel ciel clair el. pur (sans nuages);
temps serein; i ett nu blev himmeln ~ le
ciel s’éclaircit tout à coup; som en blixt
från ~ himmel comme un éclair dans un
ciel sans nuages: ett ~t huvud une bonne
tête; un esprit clair el. net; ~ hy teint clair
(peau* diaphane); ~ källa claire fontaine;
source* limpide; lagen är ~ härvidlag äv.
la loi est formelle, parle [très] clairement
sur ce point; ~t ljud son clair el. net; nt
ljus lumière claire (radieuse,
resplendissante); ~ luft air pur, serein; ~t månsken
brillant clair de lune*; ~ natt nuit claire;
~t omdöme jugement clair el. net; ~ panna
front serein; ha ~a papper, stå där med ~a
papper avoir ses papiers en règle*; être en
règle*; ~ röst voix claire el. nette; hs sak är
icke ~ son cas n’est pas net;
sammanfattning lumineux résumé; ~ sanning
vérité évidente (manifeste) ; göra ~t skepp
parer; faire branle-bas; ~t skepp vaisseau
paré; kommando branle-bas général! göra sig
~ ~ se parer; ~a skäl raisons évidentes;
solen lyser ~ le soleil brille [dans tout son éclat,
avec é.jdans toute sa clarté]; solen uppsteg ~
le s. se leva sur un horizon sans nuages; nt
solsken soleil radieux el. resplendissant;
brillant rayon de soleil; soppa potage clair;
göra spelet ~t parer, garnir le cabestan ;
~t språk vid teiegr. en [langage] clair; ~ stil
style clair el. net; ~ ställning situation (po-
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. [[Mindre]] Mindre brukl. [[Milit]] Militärisk term. [[Sjöterm]] Sjöterm. [[T]] Teknisk term. ‘h aspirerat h.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 21 13:29:55 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/0665.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free