- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1448

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - skåplås ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



case*; casier, -las, serrure* d’armoire* (el. de
buffet, etc.). -mat, restes pl.; ibl. réchauffé,
-råtta, 1. zool. Mus muscuius souris* [domestique]. 2. fattig som en ~ F pauvre (gueux)
comme Job (un rat d’église*); chargé
d’argent comme un crapaud de plumes*, -[s]dörr,
porte* d’armoire* (el. de buffet, etc.). -smak,
goût [de] renfermé: ibl. rance. -[s]nyckel,
clef* d’à.* -supa, t. ⓞ prendre la goutte (el.
boire, bnvoter) en cachette*, -supare, ⓞ.•
skår (-et, -), -|a (-an, -or), entaill[ur]e*; orta
[dé]coupure*: med flit gjord taill[ad]e*; inskärning
incision*; entamure*; dentelure*; [en]coche*;
cran; ränna coulisse*; ibl. ⚙ coche*; fente*;
rigole*; goujure*, etc.; i ansiktet balafre*; i
han-den etc. égratignure*; ibl. coupure*; ᚼ
boutonnière*; F barnspr. bobo ; eu egg brèche*; dent*;
’hoche*; på ett ki.ivblad för nngeln Onglet[te*] ;
göra en ~ faire une incision (entaille, etc.).
-maskin O machine* à taillader,
skårs|a (-an, -o?*), se skåi>[a].
Skäck (-en, -ar), hast cheval pie (bigarré); röd

el. brun [ch.] aubère, -ig, a. pie etc., se föreg,
skâdd’a (-an, -or), 1. zool. se sands o. 7. skrubba.

2.loggs table* de loch: casernet; rors
fausse drosse [au gouvernail],
skäde, bot. se dårrepe.

skäft||a, t. emmancher, -ad, p. a. i sms. -ning,
emmanchement,
skägg (-et, -), 1. äv. ostron etc. barbe*; bot. av.
barbell[ul]e*; vetensk. élasmie*; på masker
mentonnière*; vslar etc. b.* el. fanon; på ärtskocka
foin; bocks F [b.* de] bouc; b.* de chèvre*;
han har hels il porte toute sa b. ; runt ~
»rîittarkrans» [b.* en] collier; ovårdat, tovigt ~
b. touffue; pips impériale*; kinds,
polisonger favoris pl.; bära ~ porter la b.; låta
raka set se faire couper la b. ; låta set växa
laisser pousser sa b.; le i set [sou]rire dans
sa b. (el. sous cape*); fatta, draga ngn i set
saisir, tirer qn par la barbe; mumla, tala
i set marmotter; parler entre ses dents*;
strida om påvens ~ F se disputer sur un rien
(el. ᚼ de la chape à l’évêque) : F avoir une
querelle d’Allemand; stryka sig om set
caresser sa b. ; tala ur set fig. a) parler clair
(distinctement); b) p. franchement ([tout]
net, sans détours); dire hardiment
(carrément) sa pensée; som har ~ på hakan
portant b.* 2. ⚔ éperon; guibre*. 3. sjögräs på
far-tyg filandres* pl. -borste, a) brosse* â barbe*;
6) relève-moustache, -botten, fond de la b. ;
b. rasée, -dopping, zool. Podiceps cristatus grèbe
huppé; pälsverk av ~ grèbe, -finné, bouton
au menton, -fjun, a) poil follet; b) på ynglingar
duvet; b. naissante, -fågel, zool. bucco barbu,
-gam, zool. Gjpaëtes [vautour] griffet; gypaète;
phène*. -gräs, barbon; andropogon. -ig, a.

1. barbu; portant barbe; ᚼ embarbé; vetensk.
barbé: barbifère; ~ gubbe ibl. [vieux]
barbon. 2. F non (mal) rasé, -ighet, se -växt.
-kam, peigne pour la barbe, -karp, zool. Barbus
barbus carpe barbue; barbeau, -knä, ⚓ courbe*
(courbaton) de l’éperon, -käring, courbe*
de capucine*, -lav, bot. Usnea barbata usnée*.
-IÖS, a. sans barbe*; imberbe äv. bot.; zool.</small>
ébar-bulé. -löshet, état imberbe, -mes, zool. Parus
biarmicus mésange barbue; moustache*,
-mussla, [mollusque] byssifère; lépas (s höres), -nöt,
bot. aveline*, -pomada, cire* à barbe*, -skvätt,
reste (ᚼ baissière*, ofta fond) d’un verre; F
égoutture*. -strå, poil de [la] b.*: han får de
första sna le poil follet lui vient, -stubb,
poils pl. de b.* raides; F b.* de deux jours,
-svamp, läk. tricophytie*. -svärta, [cosmétique]
noir, -tofs, touffe* de barbe*, -tråd, -töm,
fiskar barbillon[s], -vax, cire* à barbe, -växt,
[croissance* de la] barbe*; stark ~ b. épaisse
(touffue, au bien fournie) ; svag ~ peu de
b.*; b.* rare; ha d:o avoir la b. r.

skäkt||a, I. (-an, -or), 1. förr pil flèche* äv. herald.
ᚼ sa[g]ette*. 2.till lin dague*; espade*;
écang; till hampa échanvroir. 3. zool. punaise*.

II. t. ⚙ teiller; secouer; espad[onn]er;
da-guer: écanguer; hampa i sht échanvrer. -are,
⚙ écangueur; espadeur, etc. jfr föreg. -blad, bot.
Sagïttaria sagittifoiia L. sagittaire*; flèche* d’eau*;
vulg. flèchière*; sagette*. -kniv, etc., se -a I. 2.
-maskin, ⚙ machine* à teiller (espader. etc.),
se -a II. -ning, ⚙ teillage; espad[onn]age;
écangage. -trä, se -kniv.
skäl (-et. -), 1. raison*; ibl. argument; motif:
orsak Cause*; anledning Sujet; lieu ; förevändning
prétexte; occasion*; gott, förträffligt,
sannolikt ~ bonne r.; r.* excellente, plausible;
det finns ~ för ngn att ... qn a r.* de; d:o
icke (föreligger icke) ngt ~ att säga det il
n’y a pas lieu de le dire; d:o intet ~ att
skratta il n’y a pas de quoi rire; anföra ~
för och emot donner des raisons* pour et
contre; framlägga sina ~ för ngn exposer
ses r.*, etc. à qn; giva ~ för något av.
alléguer les raisons* (motifs) de qc; motiver qc;
göra ~ för maten gagner (mériter son pain);
ibl. faire honneur au menu; dioför namnet
f. h. à son nom; ne pas démentir sa
réputation; det har gjort ~ för mödan, kostnaden
cela a bien valu la peine, b. payé les frais;
göra ~ för sig payer de sa personne; faire
r.*; tenir bien partie ; jag ser icke något
s, varför je ne vois pas pourquoi; hava
goda ~ för ngt avoir de bonnes r. pour
[faire] qc; motionen har goda ~ för sig semble
bien fondé; jag har mina ~, varför han ej
får veta det j’ai mes raisons* pour le lui
cacher; hava ~ till glädje, till tårar, till
misstroende avoir sujet de se réjouir,
pleurer, se méfier; han hade sannolikt goda ~
därtill äv. ibl. il a dû le faire en
connaissance* de cause*; icke ha minsta ~ till
klagomål n’avoir jras le moindre sujet de plainte*:
~ till vad jur. causes* pl. et moyens pl. d’ap-

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1452.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free