- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1457

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sköta sig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

sjuka för natten äv. 011 donna les soins aux
(el. arrangea les) malades pour la nuit; låt
mig ~ om det (den saken) laisse[z]-moi faire!
det skall jag nog ~ om c’est (el. j’en fais)
mon affaire*; je m’en charge; j’y pourvoirai;
j’aviserai [à cela]; ~ väl om ngn ofta bien
traiter (el. F choyer) qn; ~ sig, refi., han -er
sig bra [[o]]; il se conduit bien; il est [très]
rangé (travailleur); F il fait (marche) bien;
ibl. il travaille [b.]; ~ sig bra (illa) om ekonomi
bien (mal) faire ses affaires*; ~ sig själv
veiller (vaquer) à ses [propres] affaires"; se suffire
[à soi-même]; être indépendant; låta ngn ~
sig själv abandonner qn à lui-même; F lâcher
la bride à qn; ibl. laisser qn sur sa bonne
foi; man låter såret ~ sig själft on laisse la
plaie se fermer d’elle-même; ~ sig väl,
upp-föra sig bien se conduire; avoir une bonne
conduite; hur -er han sig i skolan? comment
Se Comporte-t-il à l’éCOle*? - Med beton. adr.
~ om sig avoir soin de sa personne; [bien]
se soigner; F se dorloter; prendre soin de
soi-même; ibl. pr. ses aises*; ne se laisser
manquer de rien, -ande, se -sel, av en affär
gestion*; administration*; av en egeudom
exploitation*; ~ av ett hushåll [[[Mindre]] gouvernement
d’un] ménage; économie* domestique; av en
sjssia exercice, -are, garde ; av sjuka, se
sjukskötare.
sköte (-t, -n), giron; sein äv. fig.; i ~t av sin
familj au sein de sa famille; i Abrahams ~
bibl. au s. d’Abraham; vad framtiden bär i
sitt ~ ce que nous etc. réserve l’avenir; i
kyrkans ~ au giron de l’Eglise*; ibl. au
bercail ; i jordens ~ dans le sein (el. les
entrailles*) de la terre; [[Mindre]] lyckans ~ au s. du
bonheur; au comble de la félicité; sitta d:o
être l’enfant gâté de la fortune; barnet
vilade i modems ~ la mère tenait l’enfant eg.
dans son giron (vanl. sur se3 genoux); l’e. était
sur les genoux de sa m.; i en vans ~ dans le
sein, ta famn. -barn, 1. eg. bébé; poupon, se
dibarn. 2. fig. enfant gâté ; [e.] favori ; mignon ;
vara ngns ~ F la coqueluche; v. set i ~ familj
F le Benjamin; vara lyckans ~ l’enfant gâté
de la fortune,
sköterskja (-an, -or), garde*; [[Mindre]] gardienne*, se
sjuksköterska; barns bonne* [d’enfants]; i
barnkrubba äv. [[Mindre]] berceuse*; vid hovet föråldr. re-
mueuse*.
skötesvän, ami intime (de coeur),
skötesynd, F péché mignon,
sköt||sam, a. qui a de l’ordre; rangé, se
ordentlig ; vanl. travailleur, se arbetsam ; assidu, se
flitig, -samhet, (jfr föreg.) [esprit d’]ordre; ibl.
assiduité*; application*; [[o]]. -sel (-n), soins
pl.; ibl. entretien; traitement; ngn gg
éducation*; maniement; jordens culture*; mise* en
valeur*; exploitation*; ~ av blommor, dru-
vor7 lin cto. culture* des fleurs*, de la vigne,
du lin, etc,; ~ av husdjur élève*; pansement;
pansage; av hästar äv. régime; ~ av
ångmaskiner service des machines* à vapeur*;
ombesörja ~n av maskinen servir; bristande ~ av
maskin etc. manque d’entretien; en sjuks ~
soins donnés à un malade, jfr sjukvård.
skövll|a, t. piller; saccager; dévaster;
ravager; désoler; se härja, plundra; ibl.
dépouiller; ~ ett träd dépouiller de son feuillage;
~ vitt och brett promener partout ses
ravages; ~ ngns förhoppningar fig. détruire
(ruiner) les espérances* de qn. -are,
dévastateur; [[Mindre]] désolateur; [[Mindre]] saccageur;
destructeur; ibl. vandale; se härj are, plundrar e. -ing,
pillage; sac[cagement]; ge, lämna till ~
[aban]donner au p.; mettre â sac; livrer en
proie*, se under spillo.
slabb, a. [[Sjöterm]] vara ~ avoir du mou. -a, t. [[Sjöterm]]
fourrer avec de vieux cordages, -gårding, •&>
cargue-à-vue*; fausse c. -ning, [[Sjöterm]] cordage à
fourrer,
siack, a., se slabb.
siadd (-en, -ar), 1. lantbr. cherse* à un rang; ibl.
brise-mottes; émotteuse*; rouleau, jfr vält;
gå över med ~en, se -a. 2. [[T]] murbrukss
choue*. 3. [[Sjöterm]] garant; bout de corde*. 4. øg.
komma ~en arriver le dernier ; sitta, vara
d:o être à la queue; être le dernier; en som
kommer ~en ibl. traînard; komma med på
~en venir (être admis, en être, etc.) par
faveur* (grâce*), -a, t. lantbr. émotter.
siadd|er (-ret), bavardage; [[Mindre]] F bavarderie*;
enfaldigt caquet[age]; F sornettes* pl. ; harmlöst
babil; prat causerie*; racontars pl.;
indiscrétion*; F jaserie*; [[Mindre]] parlage; FP jacasserie*;
F cancans pl.; balivernes* pl., se skvaller,
prat, ordsvall, -aktig, a. bavard ; babillard;
ibl. causeur; F jacasse; loquace; verbeux,
-aktighet, se siadder; äv. loquacité*;
intempérance* de langue* (langage), -hane, se
pratmakare. -käring, se skvallerkäring.
sladd||harv, [[T]] lantbr. peigne-machau. -ning,
lantbr. émottage.
sladdrita, i. bavarder; jaser [fastidieusement];
F caqueter; F causer; F jacasser; F jaboter;
P dégoiser; F babiller; faire des commérages,
etc., se pladdra, skvallra, -ande, se siadder.
-are, -erska, se skvallerbytta.
sladdrig, a. 1. lâche; fiasque; mon; F molasse.
2. se sladderaktig. -het, 1. [[o]]; ibl. placcidité*;
mollesse*; relâchement; manque de ressort.
2. se sladderaktig het.
si af sa, i. [[o]]; ibl. chumer; ~ i sig om hund laper.
1. slag (-et, -), 1. art espèce*; sort sorte*; it>i.
genre; race*; nature*; essence* [träs de
bois]; catégorie’; manière*; alla ss toutes
sortes (ibl. espèces) de; différents; divers;
av alla ~ de toute[s les] espèce[s] (s.); allt
ss mat toute s. (e.) de nourriture (plats); av
allehanda sA se under allehanda ; män av
annat ~ gens d’une autre trempe; det var ett
annat ~ c’est bien différent (el. tout autre
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. [[Mindre]] Mindre brukl. î&c Militärisk term. Sjöterm. [[T]] Teknisk term. ch aspirerat h.
* Feminin. F Familjärt. P I lägre språk. [[Mindre]] Mindre brukl. [[Milit]] Militärisk term. [[Sjöterm]] Sjöterm. [[T]] Teknisk term. ‘h aspirerat h.


<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 11 16:19:39 2018 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1922/1461.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free