- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1476

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - slå ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)




à meilleur marché; r. du (el. diminuer le)
loyer; ~ av på priset r. du (el. baisser
(modérer) le) prix; faire une diminution (el. un
rabais); g) s ~ av sig om vätskor s’éventer; om
vin Et. perdre [de] son bouquet. 3. ~ backr se

2. back. 4. ~ bakut regimber; vanl. ruer;
détacher (lancer) une (la) ruade [à]; faire des
ruades*; ᚼ s’éparer. 5. ~ bort a) bäiia ut
jeter; répandre; verser; b) fig. bannir;
chasser; écarter; ibl. dissiper; [se] distraire [de];
. se défaire [de]; faire diversion* [à]; oublier;
s’étourdir [sur]; man måste s ~ bort det
begäret il faut qu’on en passe son envie*; ~
bort alla bekymmer äv. [chercher à]
s’étourdir; bort sina d:o äv. ibl. tromper ses
peines*; se dist. de ses chagrins; ~ bort
fruktan bannir la crainte; ~ bort ledsnaden
chasser l’ennui; ~ bort ngns oro dissiper les
craintes* de qn; ~ bort ett samtalsämne
détourner la conversation; changer de sujet
[de c.*]; ibl. éviter de répondre; r. d’une
manière évasive; ~ bort en tanke écarter une
pensée; ~ bort alla tankar på ngt
détourner ses pensées* (el. son esprit) de qc; d:o
giftermål renoncer à toute idée de; ~ bort ngt
med skämt tourner qc en plaisanterie*
(raillerie*); F répondre à qc par des pirouettes*;
se moquer de qc; ~ bort ngt åt (till) ngn vid
auktion adjuger (vendre) qc à qn [à une vente
aux enchères*] [för (ett visst pris) à]; det slogs
bort för vrakpris F cela fut vendu (adjugé)
pour rien. 6. ~ efter ett ord, ett staiie i en
bok chercher, jfr 31. a) ß). 7. s ~ emellan
O typ. mettre du blanc; espacer; interligner.

8. a) s ~ emot ngn, se B. s ~ mot; b) s ~ emot ngt,
se stöta emot. 9. ~ fast à) clouer; fixer;
cheviller; ~ fast en spik, se under 19. a) a);
b) fig. établir; constater; fast ngt som
säkert ét. un fait, jfr fastslå. 10. ~ fel ä) vid
pianospelning toucher à faux ; b) fig. manquer;
mal réussir; échouer; hans beräkningar etc.
slogo fel il s’est trompé dans ses calculs, etc.;
ditt minne ~r fel te trompe; det ~r ej fel
cela ne manquera pas; d:o att han kommer
il ne manquera pas de venir; il viendra
certainement, jfr fel. 11. ~ fram à) i. om eid,
îftgor, se 32. b); b) t. fig. omnämna mentionner;
föreslå mettre en avant, se föreslå; ~ kasta
fram ett ord om chasarder (émettre, lancer,
jeter) un mot sur; glisser sur. 12. ~ för
a) spika, fästa för clouer; b) ~ för ngn, se följ. b).
13. ~ i a) spika, se under 19. «) «); b) hälla I
ver-ser [dans]; ~ i åt ngn v. à boire à qn; ibl.
remplir le verre de qn; ~ i ngn ngt inbilla
faire croire qc à qn, se inbilla; d:o en historia
(en dalkarl) F faire avaler une bourde à qn ;
F tirer une carotte (el. FP pousser une colle)
à qn; ~ i sad i en sack äv. mettre dans; c) s ~ i
sig F a) mat avaler; F se bourrer [de]; FP
s’empiffrer [jusque là]; dryck av.; F sabler;
FP siffler; ß) böcker etc. F dévorer; F ibl. ap-
Slà
prendre [par cœur]; 1. kunskaper, regler etc.
F se fourrer dans la tête. 14. ~ ifrån
à) ett brade défaire; détacher, se lossa, bryta
lös; b) segel ⚓ déralinguer; déverguer; c) o
ifrån sig a) t. repousser; écarter; rejeter;
~ ifrån sig bollen renvoyer; ’ni ifrån sig alla
bekymmer, se under 5. b) ; ß) i. se défendre ;
se débattre; F ibl. déf. sa peau. 15. ~ igen
a) t. stänga [re]fermer violemment
(bruyamment, avec bruit) ; ~ igen faitiken fig. F
fermer boutique*; han slog igen dörren mitt för
näsan på mig F il me ferma (t poussa) la
porte au nez; ~ igen locket fermer, se lock;
b) i. a) se refermer, etc., se a) ; dörren slog igen
med en skräll retomba avec fracas; ß) åter.
gälda slag rendre un (les, des) coup[s];
rabattre les c.; ᚼ refrapper; fr. à son tour;
riposter [F du tic au tac]. 16. ~ igenom
à) t. faire passer par (à travers); kasta jeter
par; b) i. percer; passer à travers;
s’imbiber; ᚼ transsuder; bläcket ~r igenom l’encre*
pénètre à travers (el. perce) le papier; vanl.
le p. boit, (perce); han slog igenom med
sitt tal il perça avec son discours; son d.
le mit en vedette*. 17. ~ ihjäl tuer; F
assommer; ibl. macsacrer; égorger; d:o sig
se tuer; ofta F se casser le cou; det ~r ingen
ihjäl cela ni ne mord ni ne rue; ryktet har
slagit ihjäl honom F on le dit (fait) mort.
18. ~ ihop a) t. a) joindre [à]; annexer [à];
ajouter [à]; réunir [à]; faire un tas (bloc,
ibl. pâté) [de]; mettre en tas (bloc);
assembler, se lägga B. 14. a); ngn gg dresser;
monter; mêler, se blanda; s ~ ihop bräder till en låda
assembler; ~ sina kloka huvud ihop ⓝ y
mettre chacun du sien; ~ ihop händerna
joindre les mains*; ibl. frapper ses m.* l’une
contre l’autre; ß) haiia verser ensemble (dans
un même väse); y) tillsluta, vika paket,
para-pijr etc. fermer; brev äv. plier: vingar replier;
sang, stol att s ~ ihop qui se plie; S) förena tin
ett belt fondre [ensemble dans, avec el. ofta
en]; incorporer [à, dans]; verser [dans]; ofta
réunir; ~ ihop två banker [faire] fusionner;
~ ihop skilda intressen confondre des
intérêts divers; ~ ihop två kapitel till ett enda
fondre en un seul; ~ ihop trå klasser réunir;
«■v ihop olika namn accoler des noms
disparates; ~ ihop alla reglerna under en och
samma överskrift réunir (englober) toutes
les règles sous une même rubrique; ~ ihop
alla skålarna till en réunir tous les toasts
en un [seul]; b) t. aplatir; battre; räf-,
fermir. 19. ~ in à) t. a) eg. faire entrer;
spikar, påiar etc. enfoncer; ibl. planter; ficher;
pousser; chasser; söm i hästskor brocher;
ß) krossa casser; briser; en dörr enfoncer;
forcer; ~ in dörren på ett skâp etc.
effondrer; ~ in ett fat défoncer un tonneau; ~
in fönster för (hos) ngn casser les vitres*
à (chez) qn; ~ in tänderna på ngn casser les

— 1476 —

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1480.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free