- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
1828

(1922) [MARC] Author: Ferdinand Schulthess - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tyngande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



pèse (el. F ce que vous avez [sur le cœur]);
bâcher ~ mycket les livres pèsent beaucoup
(lourd) ; svårsmält mat -er magen la
nourriture indigeste pèse sur l’estomac; skatterna
~ folket les impôts pèsent [lourdement] sur
le peuple; «fta le peuple est accablé d’(par
les) i.; sömnen -er mig le sommeil
m’appesantit la paupière; han -es icke av för mycket
vetande il n’est pas accablé de trop de
savoir; liket var -t meden sten une pierre était
attachée au cadavre pour Ini donner du poids;
~ magen med mat charger l’estomac [de
nourriture*]; ~ minnet ‘h. la mémoire; det
-er mitt sinne cela me pèse sur (el. me serre) le
cœur; j’en ai le c. serré; det -er på bröstet
cela m’oppresse; skulder på egendomen
la propriété est chargée (grevée, obérée)
d’hypothèques*; detta -er på mitt samvete
cela me pèse sur la conscience; skulden -er
hårt på hans samvete la dette lui pèse
lourdement [sur la c.]; bördan -er mera på ena
sidan la charge est plus lourde d’un côté;
hårt rustningarna på hans skuldror les
armements lui pèsent lourdement sur les
épaules*; -d av årens börda courbé sous le
faix des années*; »d av år och ära chargé
d’ans et d’honneurs; hans av skuld -da
samvete sa conscience chargée du poids de ses
méfaits; -d av sorg accablé de douleur*. —
Med beton. adr. ~ ned [a]baisser (faire b. [par
son poids]); affaisser; accabler; faire
succomber [sous le p. (fardeau)]; böja courber;
plier, -ande, p. a. pesant; d’un grand poids,
jfr tung; fig. ⓞ; ibl. grave; av ~ shäl pour
des raisons* graves,

tyngd (-en, -er), ngt tungt poids; börda charge*;
fardeau (ᚼ faix); ngn gg effort; pesant; vikt
poids Iv. abstrakt; abstrakt pesanteur* (mak. är.
gravité*); poids; ngn te lourdeur*;
appesan-tissement; med sin kropps hela de tout le
poids de son corps; en bördas ~ le poids
d’un fardeau; krigets ~ *v. 1’effort dela
guerre; luftens ~ la pesanteur de 1’air;
träldomens ~ le joug de la servitude, se 7. tunga;
&rens ~ le poids; en ~ föll från hennes
hjärta fig. elle fut soulagée d’un grand poids,
-e under stm; därmed faller en stor ~ från
edra skuldror fig. är. F ce sera un bon
débarras pour vous; göromàlens hela vilar
honom tout le poids des affaires* repose sur
lui; toute la charge des aff.* lui incombe;
il est chargé de toute la besogne; lyfta en
~ från ngns bröst fi*, soulager qn d’un poids
(fardeau) : lägga en ~ på ngt charger qc
[d’un poids]; krossa ngn under sin ~ écraser
qn sous son p. -kraft, [force* de] pesanteur*;
gravité*; gravitation*, -lag, r.vs. loi* de [la]
pesanteur* (gravitation*) ; allmänna ~cn la
gr. universelle; kropparna falla till marken
på grund av ~en la gravité fait descendre
les corps vers la terre, -lara, fys. statique*.
-mätare, fy«. gravimètre. -punkt, centre de
gravité*; i förvaltningsverksamheten

ligger hos ... le point central de
l’administration* se trouve dans ... -verkan, effet de
la gravité,
tyng|re, -st, se tung.

typ (-en, -er), 1. type är. fig. [för de]; skepps~
type de navire; han är ~en för en
engelsman c’est le t. de (el. F c’est bien) l’Anglais;
ibl. voilà bien le genre anglais. 2. typ. type;
lettre*; caractère [d’imprimerie*]; i stampei
lettre* de rechange, -gjutning, ⚙ fonderie*
de caractères [d’imp.*] (ci. lettres*),
-gjiitningsmaskin, ⚙ fondeuse* de (éi. machine*
pour fondre les) caractères [d’imp.*]. -isk, a.
typique, -iskt, adv. figurativement. -metall,
typ. métal à [fondre les] (el. composition*
pour la fonte des) caractères [d’imp.*].

typograf (-en, -er), typographe; imprimeur;
sättare compositeur, -i (-[e]n), typographie*;
art typographique; imprimerie*; «attuing
composition*. -isk, a. typographique,
typologlli (-[e]n), teol. typologie*; science* des
types, -isk, a. teol. typologique,

typolimet|er (-ern, -rar), ⚙ typ. typomètre,
-metrl (-[e]n), boktr. typométrie*. -telegraf,
typotélégraphe, -telegrafi, typotélégraphie*.
typllsamling, collection* de[s] types,
-sättningsmaskin, se sättmaskin. -trycktelegraf, " ⚙
télégraphe à impression* (imprimer); t. de
Hugues. -yta, œil [du corps] d’une lettre,

tyrann (-en, -er), tyran [mot, över de, pour el.
envers]; ibl. barbare: Kristian
(TChrétien le Cruel; den gode le bon t.; han
år en ~ för sina barn F il est le bourreau
de ses enfants, -i (-et), tyrannie*; ibl.
despotisme; fig. äv. cruauté*; barbarie*, -isera, a)
t. tyranniser; ~ ngn être (se rendre) le
tyran (F bourreau) de qn; sévir contre qn; b)
i. faire le tyran, -isering, action* de
tyranniser; ibl. assujettissement; oppression*, -isk,
a. tyrannique; ibl. despotique; cruel;
barbare; det är ojt att .. . il y a de la tyrannie
à ... -iskt, adv. tyranniquement; en tyran
(despote, F bourreau); ibl. despotiquement;
cruellement; en barbare; hantera ~
tyranniser. -mord, meurtre de tyran[s]:
tyranni-cide. -mördare, tyrannicide. -välde,
tyrannie*.


tyrlle (-t), bois gras (ré ineux); facule*. -bloss
torche* de pin.

tyrier (-n, -), habitant de Tyr; Tyrien.

tyrisk, a. de Tyr; tyrien.

tyrolare (-n, -), Tyrolien; habitant du Tyrol.

Tyrolen, npr. [le] Tyrol.

Tyroleralperna, npr. pl. î.est. fo.m. g.’ogr. les Alpes
tyroliennes,
tyrolerlidräkt costume de Tyrolien. -h£tï,
chapeau de T. -visa, [chanson*] tyrolienne*, se föij.

tyrolienn (-en), mus. tyrolienne*; chanson* (ibl.
danse*, valse*) du Tyrol.

I ssr återges vanl. oförändrat.I följ. ssr förändrat.Närmast motsvarande.Återges genom omskrivn.




<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:09:09 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svfr1922/1832.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free