- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
127

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: Dictionaries, France
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - C - clearing ... - D

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



clearing -en O hand. clearing [utt. klirig];
compensation*

clown -en -er clown [utt. klu:n] -upptåg
clownerie
c-moll mus. do (ut) mineur

curry -n O cur[r]y, cari

cyan -en {-et) O cyane -förening cyanure

-kalium cyanure de potassium -syra acide cyanique

-vätesyra acide cyanhydrique
cykllel -eln -lar 1 kretslopp cycle 2 bicyclette*
[à roue* libre], F vélo, F bécane* -el|häst
fö.-bnrn cheval mécanique -el|lykta lanterne* de
bicyclette* -el|pump pompe* à air -el|ring pneu;
jag har fått hål på ~enn en j’ai crevé [mon pneu]

-el|tävling sport. course* (épreuve*) cycliste

-el|åkare =-list -la1 itr aller en (faire de la)
bicyclette, F pédaler -ling emploi de la bicy
clette; promenade* en (à) bicyclette* (en
vélo); sport. cyclisme -llst cycliste[*]
cyklon cyclone, ibl. tornade* -artad a cyclonal

cyk|op ~en ~er cyclope -opisk a cyclopéen

-o-tron cyclotron

cylinder -ern -rar 1 cylindre, tube 2 0
tambour 3 hatt ‘haut-de-forme, chapeau ’haute
forme (de soie*), F huit reflets, P tuyau de
poêle -er|formig a cylindrique -er|gång urm.
échappement à cylindre •erh?L\[[militärterm]] =-er 3 -er|ur</b>
montre* à cylindre -risk a cylindrique
cymbal cymbale*

cyniker cynique[*] -isk a cynique -ism cynisme

Cypern npr [l’île* de] Chypre*
cypress cyprès [utt. siprs]

cyprisk a c[h]ypriote
d -le’]t -[«] 1 [la lettre] d 2 mu», [la note] ré

dabb -en -ar buvard-tampon
dabba^ reji commettre un impair (une bévue),
F faire une gaffe, F gaffer

dadd|a -an -or nourrice*, F nounou*
dad[del -eln -lar datte* -palm bot. dattier

dag -en -ar (dar) 1 mots, till natt jour, journée*;
arbeta hela ~en travailler toute la journée
[durant] (du matin au soir); hela Guds långa
~[ew] F toute la sainte journée; arheta natt och
~ travailler nuit* et \oviT) förvandla en till
natt faire du jour la nuit et de la nuit le jour;
stiga upp så snart ~en gryr se lever avec
le jour; det är ljusan ~ il fait grand jour; de
åro olika som natt och ikj c’est le jour et la
nuit; det är klart som ~en c’est évident (clair
comme le jour), cela saute aux (F vous crève
les) yeux; sova in ljusa ~en faire la grasse
matinée; mitt på ljusa ~en en plein jour; om
~en pendant le jour, dans la journée 2 dygnet
i Bin helhet, tiden o) allm. jour; yttersta ~en le
jour du jugement dernier; annanr^, tredje~
jul le lendemain, le surlendemain de Noël;
våra ~ars Paris le P. de nos jours; tre ~ars
resa trois jours de voyage; efter flera ~ars
väntan après une attente de plusieurs jours,
après plusieurs jours d’attente*; leva som om
var ~ vore den sista .. comme s’il n’y avait
pas de lendemain; ~en för avresan,
bröllopet le jour du départ, du mariage;
fore, efter avresan, bröllopet la veille, le
lendemain du départ, du mariage; tvâ ~ar före,
efter l’avant-veille*, le surlendemain [de qc];
det går nästan ingen ~ .. il ne se passe guère
de jour ..; göra sig en glad ~ {glada ~ar)
s’amuser, F se donner du bon temps; vi ha
haft många trevliga dar nous avons eu de
bons moments; ha goda ~ar filer (couler)
des jours heureux, F être comme coq en
pâte*, se goberger; god bonjour! F salut!
hälsa ngn god ~ souhaiter le (dire) bonjour
à qn; ge ngn, ngt en god ~ F envoyer
promener qn, qc (paître qn), envoyer qn se faire
pendre ailleurs (S qn au bain), se moquer (F
se fiche[r]) de qn, de qc, P s’en battre l’œil
[de qc]; se ~en[s ljus] voir le jour, venir au
monde; ha sett bättre ~ar avoir eu des
revers de fortune*; ta en som den kommer
prendre le temps comme il vient, ihi. vivre au
jour le jour (la journée); 6) särsk. avs. den
inne-varande en gws hjälte, post, tidningar le
héros, le courrier, les journaux du jour; det är
frågan för ~en c’est une question qui est à
l’ordre du jour (brûlante, [pleine]
d’actualité*); lära barnen ens betydelse le souvenir que
le jour commémore; ha ~en être de service
(de jour, de garde*); c) som tidsadverbial a) utan
prep. i sv. ~671 därefter (därpå) le lendemain,
le jour suivant (d’après); två ~ar därefter le
surlendemain; en före (förut) la veille, le
jour précédent (d’avant);
tvår^ar/ôrôl’avant-veille*; hela en därefter, förut toute la
journée de la veille, du lendemain; det är ~en
efter F fig. il (elle etc.) a mal aux cheveux, jfr
kopparslagare; en i ända, hela en lång la
journée durant, tout le long du jour, F toute
la sainte journée; tre ~ar å rad trois jours
consécutifs (de suite*); vi ha tre hela ~ar^å
oss nous avons trois grands jours (trois jours
entiers) devant nous; alla ~ar tous les jours
[que Dieu donne]; en vacker ~ un beau jour,
F un de ces quatre matins;föri«a vackra rår~
aux premiers beaux jours; ~ och år efter hans
död un an, jour pour jour, après sa mort; den
ena ~ene/VerrföTianc^ra jour après jour; endera
~en un de ces jours [prochains], F un de ces
quatre matins; innevarande ~ aujourd’hui,
hand. ce jour; samma ~ le même jour; varan;-
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm st, sjöterm O tekn isk term ( ) alternativ [ j h .u utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Fri Feb 4 17:41:05 2022 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0135.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free