Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - K - kiromanti ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
kiromanti chiromancie*
kirurg chirurgien -i chirurgie*, médecine*
opératoire -isk a chirurgical, t chirurgique
kis -en -er min. pyrite* [de cuivre, aurifère]
kisila1 itr; ~ [med ögonen] fermer les yeux à
moitié*, plisser les paupières*; biinka cligner
[de l’œil]; faire les yeux doux (de petits yeux);
hon ~r äv. ses yeux se brident -ande 0
kisartad a pyriteux
kisei -n O kem. silicium [utt. -jom]; min. silex
-artad a de la nature du silex; siliceux -blandad a
siliceux -gur ~en O geol. farine* fossile -haltig a
siliceux -jord terre siliceuse, silice* -sten
silex; caillou; vid strand galet -syra kem. acide
silicique -syrald a; -esilicate
klss 1 rop ~! mine[t] mine[t]!
kissa1 itr barnspr. faire pipi
kiSS|le-m-ar -e i miss minet[te*], Fminon, F minii;
moumoute* -la1 itr faire des (ses) petits
kist||a -an -or coffre, mindre coffret; lâda caisse*:
caisson [de voiture*, [[sjöterm]] d’embarcation*, [[sjöterm]] à
pavillons]; lik~ cercueil, bière* -botten fond
d’un coffre; ’på au fond du coffre; ha fengar
få ~ avoir de l’argent dans les bas de laine*,
avoir du foin dans ses bottes* -lock couvercle
[d’un coffre, d’un cercueil]
kis|ogd a aux yeux bridés; vara ~ =-a
kitslig a 1 om pers. tracassier, F rosse 2 om sak
vexatoire, vexant; se kinkig -het tracasserie*,
mesure* vexatoire; caractère tracassier
kitt -et O mastic; ciment -a1 tr mastiquer;
cimenter, luter -ande m astiquage
kittjel -eln -lar chaudron; mycket stor chaudière*
[à vapeur*]; kafife~, te~, vatten~ bouilloire*,
bouillotte*; fisk~ poissonnière* -dal vallée
encaissée; ibl. cirque -flickare chaudronnier,
ofta rétameur -formig a en forme* de cuvette*
(d’entonnoir); om dai encaissé -hake -krok -ring
crémaillère* -valv ark. dôme
klttli|a1 I tr chatçuiller [qn, le nez à qn]; fig. äv.
flatter; ~ /"å/ä//57a flatter la vanité de
qn, F gratter qn où il lui démange II i^r
chatouiller; uut titiller; det ~r i halsen qc
me chatouille la gorge, j’ai des
chatouillements (picotements) dans la gorge: det ~r
i näsan äv. le nez me chatouille (me démange)
-ande = -m^ -ig a chatouilleux -ighet [[närmast motsv]] -ing
chatouillement, titillation*; picotement
kitfning mastiquage; lutage
kiv’-eiî O dispute[s pl.]*, querelle*, F
chamaillerie*; jfr tvist; hon gjorde det på elle l’a
fait par méchanceté* (exprès pour le (la)
taquiner) -a1 itr -as1 itr dep se disputer, se
quereller, F se chamailler [avec qn]; ~ orn se disputer
[qc, à qui ferait qc, le droit (plaisir) de faire qc]
kjol -en -ar jupe*; under~ jupon, kort cotillon;
hänga ngn i ~arna être toujours dans les
jupes* (pendu aux jupes*) de qn -byxor pl
jupe-culotte -linning ceinture* de jupe*
-tyg 1 tissu pour jupes* 2 fig. cotillon: hun
springer efter alla ~ c’est un trousseur de
cotillons (jupes*)
kjort|el -eln -lar — kjol -vägen, gå ~ réussir
par les femmes*
kjus|a -an -or vallée resserrée (encaissée)
1 klabb -en -ar bloc, billot; [grosse] bûche
2 klabb -et O fig. F hela ~et F tout le fourbi
(bataclan, tremblement)
klabblla1 itr on. sn|| coller [aux skis], être molle
-ig a qui colle [aux pieds] -snö neige fondante
(qui colle [aux pieds])
1 klack -en -ar teat. claque*
2 klack -en -ar 1 talon [bottier halvhög, plat,
bas, Louis XV]: sneda ~ar talons tournés;
~arna ihop! talons serrés! 2 O butée* 3
berg-~ sommet rocheux, éperon -a1 tr [re]mettre
des talons à -järn fer [de talon] -lapp skom.
‘hausse*; bout de talon -ning confection*
(lagning réfection*, redressement) des talons;
halvsulning och ~ ressemelage complet -stift
pointe*, clou
klackör teat. claqueur; ~erna la claque
kladd I -en -ar 1 koncept brouillon, ambetsstii
minute*; bokhSii. brouillard, main courante 2
— slarver II -et O 1 ~eri barbouillage itrkludd
2 i bröd pâte [non cuite] -a1 itr faire des
taches* (pâtés d’encre*); ~ ned barbouiller,
salir, F poisser -bok cahier de brouillons -er =
kludder -ig a 1 suddig barbouillé, bavoché; smetig
poissé, gluant; om bröd gras [cuit], mal cuit, F
lourd 2 berusad ivre, gris
klaff -en -ar bords~ battant; p:], nhiffonjé abattant,
ibi tablier; mus. clé*; O clapet, soupape*;
telef, indicateur, fiche*; anat. valvule*; på
kiä-der patte*; byx~ pont -bord table* à battants
-bro pont à bascule*, pont-levis -plats teat.,
bii etc. strapontin -ventil clapet, soupape*
klafs interj; klifs ~ clic clac, cloc [cloc] -a1 itr
faire cloc; ~ i snö, modd patauger dans la
neige, la boue
klagila1 itr o. tr se plaindre [à qn de qc], hos
myndighet äv. porter plainte* [contre qn
auprès de (chez) qn, au sujet de qc], réclamer
[contre qc], exposer ses griefs, jfr klagomål;
jur. interjeter appel se besvära II; jämra
gémir [sur qc], se lamenter [de qc], absol. äv.
geindre; jag kan inte ~ je n’ai pas à me
plaindre; ~ sin nöd confier sa détresse (se
plaindre) à qn, crier misère* (over hunger
famine*); de stodo ~de vid hans hår ils se
lamentaient autour de son cercueil; Gudi ~t
malheureusement; ~ över ngt, över att se
plaindre de qc, [de ce| que (de med inf.),
déplorer qc, que; ~ över en dom so besvära II
-an oböjl. 1 plainte*; jur. äv. pourvoi [en
justice*, on cassation*];y?^///’/;/;’»’! sin ~ se
pourvoir en cassation* 2 jammor plainte[s]*, la-
mentation[s]*, gémissements pl.; i)ögijudd
clameur*; det är {Juirs) en allmän ~ över tout
le monde se plaint de; utbrista i högljudd
~ éclater en plaintes bruyantes, pousser des
tr trans. itr iutrans. refl reflex. verb F fiuiiilj||rt P lägre språk S slangspråk
närmast motsvarande
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>