- Project Runeberg -  Svensk-fransk ordbok /
728

(1964) [MARC] Author: Thekla Hammar With: Carl Olof Koch - Tema: France, Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sammaledes ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)


c’est tout comme (tout un); sak tanl
pis! på sätt de la même façon (manière),
de même, pareillement; det gickpå ~ sätt för
honom il eut le même sort, il lui arriva la même
chose; tillhaka ~ väg s’en retourner par le
même chemin (par où l’on est venu), revenir
sur ses pas; århan dog l’année* même de
sa mort; han fick ~ öde som jådern il eut
(subit) le sort de son père; i ~ ögonblick au même
moment; i ~ ögonblick som au moment où,
comme II den -e le (la) même, la même
personne, le même auteur etc.; det ~ la même
chose; ett och [det</i>’]~ la (une seule et) même
chose; det är alltid ett och ~ c’est toujours la
même chose (monotonie, rengaine, S scie) ; det
gör det etc. se densamme -a|ledes adv de même,
pareillement, également, aussi

sam|malen a om mjöi bis; de blé et de seigle
mélangés

samman adv ensemble jfr tillsammans ; hålla ~
s’entendre, se soutenir, F se serrer les coudes;
det ringer on sonne l’office (la messe) — for
verbsms. jfr enkla verb med ihop o. tillsammans

-arbeta fondre en un [seul, tout] -binda ~r
attacher ensemble, relier, raccorder [deux
maisons*, deux tuyaux, des lignes* ferroviaires];
joindre, associer -bindning Haison*, jonction*;
raccord[ement]; association* [d’idées*]; ®
assemblage [de bois]; alliage -bindnings|bana
ligne* (voie*) de raccordement; ligne* de
jonction* -bindnings|gång galerie*, passage;
couloir, ~ couroir;
[[militärterm]] boyau de communication*

-bindnings|punkt point de jonction*

-bindnings|tecken trait d’union*, tiret -bita tr serrer
[les dents*] -bjuda tr convoquer; inviter
ensemble -blanda mélanger, mêler; fig. äv.
confondre -blandning mélange; confusion* -bo itr
cohabiter -boende cohabitation* -bringa tr
réunir, rassembler; jfr -föra; -bragta barn
enfants de différents lits; -bragta förm.öqenheter
les apports des conjoints -brott affaissement

-bygga tr joindre, faire le raccordement de; till
radhus accoler -byggning raccordement

-drabba itr se rencontrer -drabbning engagement,
rencontre*, affaire*, choc; fig. ‘heurt; gräl
prise* de bec, discussion* -drag résumé; kort
~ i bok ~. abrégé, sommaire, précis; mus.
réduction* [pour piano]; i räkning relevé;
översikt aperçu; göra (lämna) ett av äv. résumer;
Sveriges historia i kort précis de l’histoire* de
Suède* -draga tr 1 samia [r]assembler;
[[militärterm]]
concentrer, masser 2 contracter [les muscles, deux
mots], [res]serrer, rétrécir; förkorta fig. abréger,
résumer -dragande a anat. contractif;
constric-tif; [medel] astringent; muskel [muscle]
constricteur, ibl. sphincter -dragning
contraction* [des muscles, des mots], resserrement;
läk. contracture*;
[[militärterm]] rassemblement,
concentration*; förkortn. abréviation* -driva tr
rassembler; om vilt rabattre -drivning rassem
blement -falla itr fig. se falla [i/107)]; fig. se
rencontrer, se joindre; se confondre; -träffa
coïncider, se rencontrer -fallande coïncidence*,
concours [de circonstances*]; samtidighet
concomitance* -fallen a hopsjunken affaissé -fatta
tr 1 omfatta embrasser, comprendre 2 résumer;
condenser; vad man sagt se résumer; ett ord

som tr allt qui résume (F dit) tout; sina

tankar se recueillir -fattning ^-cZra, -flicka tr
coudre ensemble -flickning rapiècement,
rapiéçage; fig. compilation* -flyta itr se [con]fondre,
confluer, se joindre, om floder äv. se mêler, mêler
leurs eaux*; där floderna ~ au confluent

-flytning jonction*, confluent [de deux fleuves]

-flytta I tr rapprocher II itr aller s’installer
(aller habiter) ensemble -flyttning
rapprochement; installation* ensemble -fläta tr tresser
[ensemble], en[tre]lacer -flätning enlacement;
av linjer, snören entrelacs -flöde confluent -foga
tr assembler [deux pièces* de bois], joindre,
raccorder, réunir; jfr foga 2 -fogning assemblage;
raccord[ement], emboîtement; jonction*, [ré]union*; fog joint, jointure* -fästa tr attacher
ensemble -fästning (ô); ibl. attache*, couture*

-föra tr rapprocher, réunir; rassembler, grouper;

1 räkn. additionner; ngn med aboucher qn avec,
mettre qn en rapport avec -föring
rapprochement, réunion*; rassemblement; groupement;
abouchement; räkning addition*, report -fösa

tr se fösa [ihop]</i> -fösning parquage -gadda re/Z
se liguer [contre qn], se coaliser; comploter,
conspirer -gaddning coalisation*;
conspiration*, complot; cabale* -gjut|a tr fondre
ensemble jfr -smälta; -en bokstav typ. ligature*

-gjutning fusion* jfr -smältning -gyttra tr
agglomérer -gyttring agglomération* [des sables;
d’hommes, urbaine] ; miner, agglomérat,
conglomérat -hang ~et liaison*; förbindelse
relation*, rapport; nära connexion* [des parties*
d’un organe; des faits], connexité* [de deux
causes*]; följd continuité*, suite*; -länkning
enchaînement, association*, filiation* [d’idées*];
i text cohtexte; ställning, struktur contexture*
[des muscles; d’un poème]; ’tràd’ fil [d’une
conversation]; fys. 0. fig. cohésion*; cohérence*;
brist på ~ incohérence*, décousu; hela ~et ibl.
les tenants et les aboutissants, le dessous des
cartes*; ~et mellan orsak och verkan la relation
entre la cause et les effets, les relations* de
cause* à berätta det verkliga ~et racon
ter comment les choses* se sont passées (ce
qu’il en est de qc), mettre [qn] au îait des
événements; sakna ~ être incohérent; bringa
~ i mettre de l’ordre dans, rendre cohérent
[un discours]; fatta ~et comprendre (saisir)
les rapports entre ceci et cela (le pourquoi
de [qc]); förlord ~et perdre le fil; först
för-stod jag verkliga ~et le fin mot de l’histoire*,
le fond de l’affaire*; i [ett] ~ de suite*, sans
interruption* (solution* de continuité*); stå i

med se -hänga; sätta i med se samband; i
tr trans. itr intrans. refl reflex. verb F familjärt P lägre språk S slangspråk [[omskrives]] omskrives ’[[närmast motsvarande]] närmast motsvarande

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Nov 12 16:10:04 2019 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svfr1964/0736.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free