Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - S - sittande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
branler; ~ för högt upp, för långt ned être [placé
etc.] trop <haut, trop bas, monter, descendre
trop; nyckeln -er i låset la clé est sur la porte
(dans la serrure); nålen satt i tyget l’aiguille*
était piquée dans l’étoffe*; han söker glasögonen
och de på näsan et il les a sur le nez 3 om
kläder aller, tomber; om hatt coiffer; om skor
chausser; om handskar ganter; dräkten -er bra i
livet prend bien la taille; illa tomber mal,
faire de faux plis, snävt brider, faire la grimace,
pösigt goder, faire des poches*; kragen -er illa
le col fait un bec (gode); som om den vore
gjuten aller comme un gant à qn, mouler la
taille à qn; för hårt åt se ~ åt under B A om
kort i spel être réparties — B med beton. part. ~
av a) itr. descendre de cheval, mettre pied à
terre*; tvinga att av démonter, désarçonner;
6) tr. ; ~ av ett straff purger une peine par la
prison; emellan être assis au milieu de
(entre), fig. se trouver entre le bois et l’écorce*
(le marteau et l’enclume*), FP écoper; han fick
~ emellan äv. il y a laissé des plumes*; iasi
tenir bien (ferme [comme roc], en place*), être
attaché (fixé, cousu, cloué etc.), stadigt être bien
assujéti, ej komma lös être pris, se trouver
accroché; fästa coller, adhérer; ~ être échoué!
plåstret -er inte fast n’adhère (ne colle, F ne prend)
pas; pålen -er fast le pieu est solidement
enfoncé (fiché en terre*); nu -er du fast! vous
voilà pris [au piège] (collé au mur, acculé)!
fast i être pris (empêtré) dans; hon -er fast
elle (sa robe) se trouve prise [dans la porte];
fast i gyttja, sand être embourbé, ensablé;
fast i ett snår rester accroché à une ronce;
/ rester, tenir; om färg être bon teint, ne pas
passer [au lavage, au soleil] ; om färg, fläck, märke
etc. être indélébile; fläcken, lukten -er i la tache,
l’odeur* reste (ne s’en va pas); lukten av klor
-er i cela sent toujours le chlore; låt nyckeln i
laissez la clé sur la portvi; blygheten -er i honom
sa timidité est toujours pareille (la même);
hans groll -er än7iu i sa rancune est tenace (n’est
pas encore passée), il nous garde encore
rancune*; ihop tenir ensemble, rester attaché;
inne rester à la maison, ne pas sortir, être
casanijer (-ère*), mener une vie sédentaire, i
fängelse être en prison* (sous les verrous, P à
l’ombre*), F être coffré; granatskärvan satt
djupt inne i .. l’éclat était entré (avait pénétré,
se trouvait logé) profondément dans ..;
betalningen -er långt inne il est difficile de se faire
payer, le paiement se fait attendre, F mon
débiteur est dur à la détente; orden ~ långt inne il
faut lui (vous etc.) arracher les mots; kvar
rester [assis, à sa (en) place]; ~ kvar [i] en klass
[re]doubler une classe; kulan -er ännu kvar la
balle n’a pas été extraite; vad man lärt i ungdomen
-er kvar reste gravé dans la mémoire, ne s’oublie
pas, on le retient; /ô’s[f] tenir mal, branler,
avoir trop de jeu. om skruv fouarrer; ~ ned a)
itr. s’asseoir, prendre place* jfr sätta [sî>]; sitt
ned! på teat. assis! b) tr. gräset fouler, coucher,
~en soifa enfoncer les ressorts de, aplatir; Låt
hatten på! gardez votre chapeau! ne vouö
découvrez pas! locket -er på F est dessus; ~ sonder
écraser (casser) en s’asseyant dessus; upp till
basi monter [à cheval, en selle*; i vagn en voiture*]; ~ upp bakpå monter derrière (på häst
~en croupe*); ~ uppe upprätt rester (se tenir) sur
son séant, rester assis; vaka veiller [tard]; vi
sutto uppe hela natten äv. nous ne nous sommes
pas ctîuchés, nous avons veillé, nous avons passé
la nuit [â faire qc] ; ~ àt serrer; klänningen -er för
hårt åt me (vous etc.) serre trop, över bröstet bride
sur la poitrine, i ärmiiàian me gêne aux
entournures* (emmanchures*) ; det kominer att ~ hårt åt!
fig. ce sera dur, F ça n’ira pas tout seul; ~ över
~en dans sauter; som skoistraff être en retenue*; i
spel passer; låta en elev ~ över mettre en retenue*
-ande I a assis; i sängen o. d. sur son séant; om
fàgei O. fig. posé, perché, juché; till häst monté;
sammanträdande siégeant; bli ~ rester assis; i
råd pendant la séance; om konungen en son
conseil ; i ~ rätt à l’audience*; intör ~ rätt devant
la cour, séance tenante; middag etc. vid ~ bnrd
à une seule table II [[omskrifves]] ; vara trött av dei eviga
~t être las d’être assis ( F vissé sur son tabouret)
-arbete travail sédentaire (assis) -bad bain de
siège, demi-bain -ben anat, ischion -bräde banc;
på kiosett siège -fågel percheur -Q’6rdL=-arbete -lek
jeu de société* (de salon) -ning till häst tenue*;
hos målare pose*; sammanträde séance* -Opp gifle*,
taloche*, F claque* -pinne perchoir -plats
siège; place assise -rad rang de sièges
Situl|alion situation*; ens herre arbitre de la
situation; behärska ~en être à la hauteur de la
situation; rädda ~en sauver la situation (la
face); vara inne i être au courant (F
à la page); sätt dig in i min mettez-vous
à ma place! -erad a situé jfr välr^
sixtinsk a; ~a kapellet la chapelle sixtine
sjabbig F se sjaskig
sjafsig a F négligé, débraillé, F mal fagoté
sjanglil a F élégant, chic oböjl. ; dei ser ~t ut F ça
fait riche (F cossu)
sjask -en -er=-er -a I -an -or F souillon II1 ir;
ner (till) salir; chiffonner, défraîchir -er~w.
garçon mou (mollasse), pleutre -ig a
défraîchi, sale; det är -~t gjort [av honom] ce
n’est pas chic! -ighet négligence*
s]u grundtal sept; för ex. o. sms. jfr fem -a -an -or
sept -armad a à sept branches*
sjubb -en -ar zool. raton laveur
sjud|ia^ I itr bouillir [à gros bouillons],
bouillonner, être en ébullition*; det sjöd iÄonomlesang
bouill[onn]ait dans ses veines*, il bouillait de
colère*; ~nde het — -het II tr O faire [du sa-
von], raffiner [le sucre] ; ~ sait sauner -eri se
salpeterr^, saltr^ -het a [tout chaud tout]
bouillant -ning bouillonnement; [[teknisk term]] cuisson*
Sjul|dubiiei a septuple -dubbla tr multiplier par
sept, septupler -\d\û\^=-dubbel -faldigt -lait
[[mindre brukligt]] mindre brukligt [[militärterm]] militärterm ~t- sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [[kan utelämnas]] kan utelämnas [ ] koaetruktion el. uttal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>