Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - tjocktarm ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
måin. peindre en pleines couleurs, fig. charger
[son récit], broder, amplifier, skryta gasconner ;
tala parler gras, grasseyer -tarm gros
intestin -ända gros bout
tjog -et - vingtaine*, ibl. vingt; ~ ägg )
quarteron d’œufs fig. 25 -tais adv par vingtaines* ;
tig. en masse*; med folk F un tas de gens
tjudl|er -ret -er entrave[s pl.]* -er|lma longe*
-enI påle piquet -ra1 tr entraver, mettre des
entraves* à; mettre au piquet -ring mise* au
piquet
tjug|a -an -or fourche*
tjugo[.] = tjugu[-]
tjugonljde ordn.-tal vingtième, ibl. vingt se
ader-tonde -[de]dag[en], ~ jul (Knut) le 13 janvier
-[de]del vingtième [partie*]
tjugu grundtal vingt jfr femtio -dubbel a vingt
fois* aussi grand -dubbelt adv au vingtuple
-dubbla^r vingtupler, porter au vingtuple
-fem[öring pièce* de vingt-cinq ’œre’ -krona pièce* de
vingt couronnes* [en or] -tal [nombre de] vingt;
ett une vingtaine; ’på ~et om ålder âgé de
vingt et quelques années*, qui n’a pas encore
trente ans; få 1920-talet entre dix-neuf cent
vingt et trente -årig a [âgé] de vingt ans -åring
personne âgée de vingt ans
tjur -en -ar taureau; ung taurillon -a1 itr
bouder, F faire la tête; vara egensinnig s’entêter;
sitta och bouder -aktig a de taureau; jfr -ig
-fäktare toréro, toréador, matador -fäktning
course* de taureaux -huvud tête* de taureau
(fig. de cochon); fig. mauvaise tête, tête carrée
-hålla tr o. itr; [yå], ngt tenir mordicus à qc,
n’en pas démordre -ig a 1 tredsk rétif; envis têtu,
entêté, obstiné, opiniâtre 2 sur boudeur,
maussade, re[n]frogné -ighet 1 obstination* 2
humeur* maussade, caractère boudeur -kalv
taurillon, bouvillon -skalle =-Äwwc? -skallig[het] = -ig[het]
tjus|ja1 tr charmer, fasciner; förtjusa äv. enchanter,
ensorceler, ravir; séduire, captiver; till F
ensorceler, F devenir la coqueluche de -ande I a
charmeur, fascinateur; enchant|eur, -eresse*,
charmant; magique II fascination* -are
charmeur, fascinateur; ensorceleur, enchanteur;
séducteur -arlblick regard charmeur
-ar|konungen Gustav III le roi Charmeur -erska
charmeuse*, fascinatrice*; ensorceleuse*,
enchanteresse*, séductrice* -ig a se -ande I; en karl
un bellâtre -ighet charme, séduction* -kraft
charme, fascination*, pouvoir fascinateur
(magique) -ning charme, séduction*; for^
enchantement, ravissement, délices* pl.; magie*,
ensorcellement -nings|förmåga</i>=-kraft
tjut -et - ‘hurlement, cri; rjrtande rugissement;
vindens, vågornas etc. mugissement; ge till ett
pousser un ‘hurlement -a1 itr ‘hurler, pousser
des ‘hurlements, crier; om bam etc. äv. brailler;
om vind etc. mugir; med ulvarna ‘hurler avec
les loups
tjuv -en -ar vol|eur, -euse*, <small>bibl. o. föràidr. lar
ron; listig filou, escroc; fig. på ljus voleur,
moucheron; komma över ngn som en om natten
prendre qn au dépourvu, tomber sur qn à
l’im-proviste, surprendre qn; tillfället gör ~en
l’occasion* fait le larron; tag fast ~en! au voleur!
-aktig a voleur; vara ~ äv. F avoir les doigts
crochus -aktighet penchant au vol -band =
-liga -eri vol, larcin -fiske pêche* illicite
-gods objet[s pl.] volé[s] -gömmande recel
-göm-mare -gömmerska recel|eur, -euse* -liga bande*
de voleurs -läsa tr lire à la dérobée -nad=-m,
stöld -nyp F pinçade* en passant; fig. F sale coup
-näste repaire de voleurs, coupe-gorge -pack
pègre* -pojke polisson, fripon, espiègle -pojk[s]aktig a polisson, espiègle -pojk[s]aktighet
-pojk[s]streck gaminerie*, polissonnerie* -sena
nerf cubital -skytt braconnier -skytte
braconnage ; idka ~ braconner -språk argot [des voleurs], langue verte; tala ~ parler argot -start
sport. faux départ -starta itr faire un faux départ
-streck tour de filou -stryk[er] fripon, pendard
-titta itr regarder à la dérobée (äv. sans payer sa
place) -tryck impression* subreptice -unge
petit[e] fripon[ne] (polisson[ne])
tjäd|er -ern -rar zool. grand coq de bruyère* (des
bois), grand tétras -höna poule* de bruyère*
-lek [saison* des] amours pl. (äv. sérénade
amoureuse) des coqs de bruyère* -\\x~=^tjäder
tjäl||a1 itr [se] geler -e ~n O gelée*, sol gelé;
när ~ har gått ur jorden quand la terre est
(sera) dégelée
tjäll -et - poet. demeure*, humble toit, foyer; bibl.
tente*, tabernacle
tjällossning dégel [du sol]
tjän||a1 kltr o. itr servir [Dieu, un maître, son
pays, chez qn, comme intermédiaire], être au
service de [la France]; gagna servir, rendre
service à, obliger, faire le jeu de; brukas till
servir à, être utile (bon) à; främmande gudar
adorer de faux dieux; ingeyi kan två
herrar nul ne peut servir [à] deux maîtres;
olika ändamål servir à deux (plusieurs) fins*;
ha i tjugo år avoir vingt ans de
service; som rådgivare^ vägvisare servir de
conseiller, de guide [à qn] jfr tjänstgöra [som]</i>; ~
för lön être salarié (aux gages [de qn]); hos
être au service de (en condition* chez), servir
(être placé) chez; ge sig ut att (och) se mettre
~en service, prendre place* (se placer) comme
domestique; på dragonerna servir dans les
dragons; som se till h); ett rum som ~r som
salong qui sert de (F fait [le]) salon; ~ till a)
servir à, être bon (utile) à, ibl. aider à, h) sâsom
servir [en qualité*] de, faire fonction* (office)
de, jfr tjänstgöra [som]; till att servir à; ~ till
betäckning för
[[militärterm]] escorter, ~ convoyer; det ~r
till ingenting cela ne sert à rien, il ne sert à rien
[de ..]; vad tr det till att ..? å quoi sert[-il]
de ..? à quoi bon ..? du mâ göra och säga vad
du vill, det tr ingenting till vous avez beau dire
et beau faire, il (elle) ne fera qu’à sa tête (F c’est
if mindre brukligt
[[militärterm]] militärterm sjöterm [[teknisk term]] teknisk term [[alternativ]] alternativ [ ] kau utelämnas [[konstruktion el. uttal]] konstruktion el. uttal
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>